Norske Sagn & Eventyr - side 8 av 14
Eventyrene og historiene er hentet fra Asbjørnsen og Moes samlede folkeeventyr - sagn og eventyr som avspeiler folketroen som har røtter tilbake til hedensk tid.
Side 8
Fra fjellet og seteren
En aften i nabogården
Kjetta på Dovre
Fra Sognefjorden
Plankekjørerne
Gullfebla
Prestens mor
En vestlandsk Skovdal
Resten av Asbjørnsen og Moes samlede eventyr finner du fordelt på 13 andre sider:
[Eventyr side 1] [Eventyr side 2] [Eventyr side 3] [Eventyr side 4] [Eventyr side 5] [Eventyr side 6] [Eventyr side 7] [Eventyr side 8] [Eventyr side 9] [Eventyr side 10] [Eventyr side 11] [Eventyr side 12] [Eventyr side 13] [Eventyr side 14] [Eventyr Meny]
Fra fjellet og seteren
"Denne gang slipper De meg ikke, jomfru. De har så lenge lovt å
fortelle meg om Deres setertur, og nu har De så meget mere grunn
til det, da vår egen later til å bli til vann. De skylder oss
denne erstatning for våre planer, som er blitt så bedrøvelig
skuffet."
Et blikk ut av vinduet i prestegården bekreftet dessverre
bare så altfor godt denne bemerkningen. Himmelen, som tidlig om
morgenen hadde spådd oss det skjønneste vær, bestyrket min gamle
erfaring at bare aftenklarheten er å bygge på. Den ene skuren
sterkere enn den andre slo brusende ned i de store trærne
utenfor, og det tegnet ikke til noe opphold den dag, til tross
for at lille Trine, som fløy ut og inn, forsikret at det klarnet
snart i øst og snart i vest, og at vi kunne reise før middag.
"Altså, beste jomfru, jeg er lutter øre!"
"Tror De jeg vil fortelle Dem noe, herr Asbjørnsen? Jeg er
kommet efter at De ikke som en annen lar Dem nøye med å høre hva
man forteller Dem, men skriver det ned og trykker det i avisene.
Derfor gjelder ikke mitt løfte."
"Jeg sverger at jeg ikke skal trykke det De nu forteller meg,
i noen avis," svarte jeg.
"Dessuten opplevde jeg ikke noe videre på den turen. Den var
smukk; den grep meg, det var det hele. Men nu beklager jeg at
jeg noensinne har fortalt Dem om den."
"Deres stilling er visstnok beklagelig; men da jeg har Deres
løfte -"
"Dessuten," avbrøt hun meg, "kan De tenkte Dem noe flauere
enn midt i håpet om en virkelig tur å bli avspist med en mager
erindring? Istedenfor den varme virkelighet å få et ufullstendig
billede? Det er som om man istedenfor å gå og høre en konsert
satte seg til å lese en musikkresensjon. Det ville ikke undre
meg om jeg midt i fortellingen så nissen som har spilt oss denne
strek, stikke hodet ut av matkurven og le oss ut."
Jeg sukket over damenes halsstarrighet, mens jeg hemmelig
måtte beundre den masse av grunner som står til deres rådighet,
grunner som, i det minste så lenge man sitter like overfor dem,
er slående nok.
"Slike beretninger," ble hun ved, i det hun klappet Marat,
som ikke mindre slukkøret og mismodig enn vi hadde leiret seg
ved våre føtter, "tilhører dessuten bare kakkelovnskroken og
vinteren."
"Herregud, jomfru, i vinter da jeg ba Dem, mente De nettopp
at de tilhørte sommeren. Men la oss istedenfor å strides om det
forene oss mot de onde makter som driller oss; la oss gi dem en
god dag og oppgi turen, så skal De se at været klarner før vi
vet av det."
"Ja, og når det så er klarnet, reise like fullt, mener De?"
vedble hun leende. "Det var sannelig verdt å prøve Deres råd. Nu
vel! Det er dumt å la seg nøde. Så hør da selv at det ikke var
møyen verdt å be meg så meget om denne min reiseskildring.
En dag i den tid da jeg var på seteren i sommer, gikk jeg og
Trine med en av seterpikene innover fjellet for å sanke multer.
Det var en klar og stille dag; for like før hadde det regnet, og
luften var så ren og lett på fjellet. I kløftene og mellom
stenene sto det planter med store, hvite, velluktende
blomsterdusker. Ryper fløy opp foran føttene på oss og smuttet
omkring mellom vidjene og bjerkeriset, engstelige for ungene
sine. Da vi kom til multemyrene, var de helt røde og gule av
multer, og ved breddene og på tuene sto en mengde blomster med
rene, fine farver jeg aldri hadde sett make til: de fylte luften
med den lifligste duft. O, det var så søtt å ånde i denne luft,
og lille Trine var så glad; hun fløy fra den ene blomsten til
den andre og klappet i hendene, og hun ble ikke trett av å
plukke og beundre disse blomstene; og Brit fortalte oss om kuene
og gjetene sine, og om rensdyrene hun hadde sett, og mange
eventyr og underlige hendelser fra fjellet og seteren. Under
hennes fortellinger og vennlige snakk ble neverskrukkene våre
snart fylt med multer og blomster, og vi ga oss på hjemveien. Vi
satte oss ned for å hvile i det friske gresset ved en varde, som
sto på en liten høyde. Til venstre litt bak oss lå en gruppe
høye, spisse fjell med hvite skinnende sneflekker. Trine sa
meget treffende at de liknet sukkertopper i blått karduspapir
som det var revet huller i, så at sukkeret skinte igjennom. Brit
fortalte oss det var Rondane, og da jeg foreslo at vi skulle gå
nærmere bort til dem, sa hun de lå over en mil borte; jeg syntes
det ikke kunne være en tusen alen dit bort. Fjernt i vest og
nord tårnet der seg fjell over fjell, høyere og høyere, i
forunderlige former, med blålige og fiolette kupler, tinder og
kammer. Brit visste navnene på dem alle og fortalte oss at de lå
i Valdres, i Lom og henimot Sogn. Men foran våre føtter til det
vide fjerne bredte der seg ut et landskap av annen art, store
brune og grågrønne strekninger, kledd med lyng og mose, øde,
ensformige, ikke avbrutt av noen høyde, ikke opplivet av noen
gjenstand. Hele landskapet forekom meg å være det mest
storartede, det mest opphøyede jeg hadde sett. Men tross all sin
storhet gjorde det likevel et trist, nesten nedslående inntrykk
på meg. En brunlig, spraglet fugl kom flyvende og satte seg på
en tue nær ved oss og fløytet. Men denne lyden, åden var så
sørgelig, så melankolsk, som om fuglen ville synge om hva jeg
følte i dette øyeblikk.
Brit og Trine hadde snakket sammen hele tiden. Nu begynte jeg
å lytte til deres samtale.
"Hva er det de kaller denne varden, Brit?" spurte Trine, som
hadde vært her før, "er det ikke Tylevarden?"
"Jo, de kaller den så," svarte Brit, "det var noen karer som
reiste den, fordi de så noe her som var tyle." Tyle betyr rart,
underlig, som De kanskje vet," brøt hun av.
"Det var Pål Brekke, som var husmann under Sell, og noen
andre tjenestekarer. Budeiene var alt reist hjem fra seteren om
høsten; så skulle disse karene ta mose til vinterfôr, og mens de
kastet mose på bergflaten her, kom det svevende så mange
jomfruer at det så ut som et helt brudefølge, og de var så vene
at det lyste og skinte av dem. Kjolene glinste i solen som silke
og slepte langt efter dem, og på hodet hadde de sølvkroner og
sølvstas. Så lenge karene sto og så på dem, sto de også stille
eller svevde hit og dit, men da de ga seg til å kaste mose
igjen, begynte følget å gjøre det samme. Karene kastet mose
efter dem, men det brydde de seg ikke om. Når de gikk bort dit
hvor de så dem, var det ikke noen å se; men når de gikk bort der
hvor de selv tok mose, så var jomfruene der igjen, og dette
varte hele dagen.
Før om sommeren hadde to av disse karene og en til vært oppe
for å hugge gjerdefang straks nordenfor Valfjellet. Ved de tider
de spiste til middag, falt de to i søvn, og den tredje satt og
spiste enda, men da hørte de "så deilig en leik på fele" at de
aldri hadde hørt noe så vakkert før, og de snakket med hverandre
om dette, de syntes at de var våkne og hørte spillet mange
ganger, og en av dem, forsikret Brit, "hulla den leiken" lenge
bakefter, så at ingen kunne tvile om det var sant. -
Brit visste meget å fortelle om de underjordiske eller
haugfolket og huldren, men hun ville ikke være ved at hun trodde
på disse naturmakter -så langt var hun da kommet i opplysningen.
Når en av oss sa henne imot, ble hun furten, pukket på hva hun
selv hadde opplevd, fortalte det vel også undertiden, men tidde
som oftest aldeles stille. Det var langtfra at jeg ville
forderve det gode humøret som belivet hennes fortellinger i dag.
Derfor blunket jeg til Trine og sa: "Hvem tviler vel på
sannheten av det? Nu skal jeg fortelle noe som må virke langt
forunderligere. Du husker nok at jeg besøkte min onkel i
Hallingdal for to år siden. Der så jeg en gammel mann, han var
nesten hundre år, som de fortalte hadde vært tatt inn av
huldren. Han var svak for brystet og i det hele ussel og
skrøpelig.
Blikket var stirrende og matt, og han syntes ikke å være ved
sans eller samling. En sommer mens han var ung, lå han på
seteren. En dag det var dårlig vær, skulle han gå i fjellet og
gjete for gjetergutten, eller hjuringen som de kaller det der.
Om aftenen kom kreaturene hjem på setervollen, men Ole var
borte. De gikk manngard efter ham; de lette og søkte overalt; de
skjøt og de ringte med kirkeklokkene; men han kom ikke igjen.
Han var hos haugfolkene, og de ville ikke slippe ham. Især var
det en ung, deilig hulder som hang ved ham. Hun godsnakket for
ham, var blid og vennlig mot ham og lærte ham å spille på
munnharpe. Så liflig har visst heller aldri noen spilt på dette
enkle instrumentet som gamle Ole. Det var særlig med munnen han
fikk frem tonene, ikke som alminnelige munnharpespillere med
fingrene. Jeg hørte ham en gang. Det minnet meg på engang om
fuglekvitter, om helloens klagende fløyt og lurtoner i en
sommerkveld, og det gjorde meg så underlig beveget at jeg fikk
tårer i øynene. Men Ole syntes at huldren hadde slik en fæl
kurumpe, og han ville ikke bli. En gang kom han til å si: "Når i
Jesu navn skal jeg da komme hjem til kristne folk igjen?" Da
begynte huldren å gråte og sa at siden han hadde nevnt det
navnet som hun ikke kunne ta i sin munn, kunne de ikke holde på
ham lenger. "Men hold deg til siden av døren når du går, ellers
gjør far deg men," føyde hun til.
I gleden over å bli fri glemte han dette rådet, og da han
gikk, ble det skutt ut efter ham et gloende risknippe, som ild
og gnister fraste av. Da ble han sundslått i hvert ben. Fra den
dag fikk han aldri helsen igjen, og helt riktig var han heller
ikke mere. Men hvor han gikk og hvor han sto, var den vakre
huldren efter ham. Når han satt alene ved peisen om kveldene, så
han henne ofte. "Gyri Ørnehovd, jeg ser deg nok," ropte han.
"Der er hun; ser dere henne ikke?" sa han til barna. De kunne
ikke se henne; men de ble livende redde, enda de ingenting så."
-
"Hvorledes var det med deg, Brit?" sa Trine, som hadde
forstått vinket jeg ga henne. "Du skal jo både ha hørt og sett
huldren."
"Ja, jeg har så det," sa Brit; "jeg taler nødig om det, men
til deg kan jeg nok fortelle det. Den tid jeg var hjemme hos
foreldrene mine, lå far en gang ved kvernen oppe i åsen og
malte. Jeg var bare framslenge den gang og hadde ikke gått og
lest ennu. Så sa mor jeg skulle gå til ham med mat. Jeg var så
vilter som en geit, og når jeg kunne komme på fjellet eller på
åsen, om det ikke var lengre enn ut i skogen, så var allting
vel. Jeg satte av sted og løp over engene og opp igjennom lien;
det var riktig varmt i været, og da jeg kom opp i åsen et
stykke, ble jeg så trett. Jeg kastet meg ned på en grønnflekk,
hvor der var svalskygge, og hvor jeg så langt bort mellom
trærne. Det var utpå eftermiddagen, og solen sto alt lavt nede
mot åsen. Med ett ble jeg så søvnig, men jeg ville ikke sove.
Rett som det var, hørte jeg en hund som gjødde, kubjeller som
klang så klart som om de var av sølv, og langt borte blåste det
på lur og lokket, så det ljomet i skog og åser.
Om en stund så kom det utover rabben kløvhester med kjeler,
myseflasker, smørbutter og alle slags bukjørrel, og en buskap av
grå stuter og store brannete kuer, så fete og vakre at jeg aldri
hadde sett maken til dem hverken før eller siden. og på hornene
hadde de gullknapper og om halsen sølvbjeller; men foran gikk
der en stor frigge, som hadde en lur i hånden og en melkekolle
med sølvgjorder på, og hun gikk og snakket med kuene og nevnte
dem ved navn. Men slike navn hadde jeg aldri hørt før. Så
begynte hun å lokke:
Granehøg og Greve,
og Vindelett og Lave,
og Lurve og Larve
og Spegelglatt,
Rekkje og Snekkje
Lulo
lulolo, lulo, lulo, lulo, lulo, lulo.
Da buskapen var forbi, reiste jeg meg og skulle se hvor det
ble av den, men jeg så ikke annet enn buhunden og en jente, som
just ble borte bak noen små granbusker. Den jenten hadde blå
stakk, og under stakken syntes jeg jeg så en kurumpe. Så forsto
jeg grant det var huldren.
Den andre gangen jeg var ute for huldren, var lenge efter.
Jeg var alt voksen, men jeg var ikke meget gammel. Jeg var
lystig av meg, og der hvor der låt en fele, der var jeg alltid,
og derfor kalte de meg Spillevika. Så var det en sommer jeg lå
på seteren, at der var dans i Lien. Der var jeg, og jeg kom ikke
hjem til seteren før på morgensiden. Så kastet jeg meg ned på
sengen og skulle hvile litt, tenkte jeg. Men hvorledes det var
eller ikke, så forsov jeg meg, så at kuene kom til å stå inne
over tiden. Da jeg våknet, sto solen høyt på himmelen, og ute på
vollen sang det så vakkert. Jeg fór opp og ut, og skulle til å
melke og slippe kreaturene, men i det samme jeg kom ut av døren,
så jeg skimtet av huldren nede i skogkanten, og så kauet hun og
sang denne lokkevisen, så det ljomet i åsene:
HULDRE-LOKK [1]
Sommarlauv og Sale, og Branderygg og Svale,
og Lurve og Larve, og Lita blå. Rekkje og
Snekkje Skaute og Raute, Langt-fram,
Skinfakse, Sjulibrand, Lulo Lulolo lulo
lulo lulo lulo lulo lulo.
LOKK [2]
Kari og Mari, statt op nå, tend ti ljos,
gakk i fjos! Kua ha børi svartan kælv,
kælven han heiter Dagros. Kælve ku, grise
su, kilje geit, lembe sø! Kua ho ligg ti
myra. Hei Halvorsen, Halvor Darsen, Dei
Dyringen, Dyring Bramsen, Bram Børresen,
Børing Bundersen, Dunder Dangsen og Somme
Ringsen, og Somme Dromlingen. Så lokker vi
kua på myra, hurra, hurra, hurra uti skog!
Kom late oss leike på Valdris vis! I
Valdris i Valdris, der er så godt ågjæte.
Der tuter dom i bukkehònne A A kua! kua!
åstakkar!
Mer fortalte ikke Brit og her ender også min reiseskildring."
Mens jomfruen fortalte, hadde været virkelig klarnet, uten at
vi hadde merket det. Nu trådte solen frem i all sin varme og
prakt, og det ble en jubel og travelhet uten grenser. "Til
seters, til seter," hette det, og den skjønneste tur endte
dagen.
Hvis den fagre fortellerske av ovenstående huldreeventyr
skulle bli vred over mitt forræderi, når hun leser disse blad,
da vil det gjøre meg inderlig ondt, men jeg kan dog ikke angre
min brøde.
[1] Er egentlig med toner...
[2] Er egentlig med toner...
En aften i nabogården
Når man iakttar det liv og den travelhet som nu rører seg i
gatene her i Kristiania, skulle en knapt tro at det ikke er så
lenge siden den tid da det ofte midt på dagen var så stille på
gaten som i en kirke. Dengang - for en tredve, førti år
siden [1] -
så man sjelden en slik ferdsel i livligste markedstiden som den
en nu til daglig kan se på torvet eller i andre av byens mest
folksomme strøk.
I den gaten jeg tumlet meg som barn, grodde gresset friskt og
grønt mellom stenene; hønsene brystet seg og pillet uforstyrret
der ute. Klokkeren sto halve dagen og gløttet på vinduet og
spurte tjenestepikene om deres herskaps befinnende, eller hørte
efter hva de hadde spist til middag. Bare en sjelden gang ble
sladderen og stillheten brutt av vognrammel. Endene plasket i
rennestenen midt i gaten, uten å ane at det fantes vektere og
rådstuarrest, og høken gjorde likeså freidig jakt på ungene
deres; ja, efter et sagn som nød tiltro, gikk det så vidt at
høken engang forgrep seg på den høyærverdige geistlighet og slo
ned i parykken på gamle stiftsprost Lumholtz, som uten hatt og
med hendene på ryggen tok sin vanlige eftermiddagstur, iført
bredskjøtet, perlegrå kjole med stålknapper, sorte knebukser og
sølvspente sko. "Ei, se meg til den røver!" ropte han med sin
sterke, jyske røst, da han sto der ribbet, og truet med
knyttneven efter fuglen, som steg til værs med sitt pudrete, vel
friserte bytte, som eieren vel minst hadde drømt om skulle komme
til å kle et høkerede. Ungene i gaten, som han formodentlig var
et skremsel for, ventet visst at han skulle rope efter den: "Du
skal wahrhaftig på tukthuset!" - et munnhell han brukte til
konfirmantene og til dem han "fant trettende og i uforlikelig
samliv," når han på sine aftenvandringer iakttok godtfolk ved å
kikke inn gjennom vinduene til dem. - Barna tumlet seg, skrek og
holdt leven, og tok så å si gaten i enebesittelse, og det i en
utstrekning som man nu selv oppe i Vollgatene og langt ute i
forstadene ikke kan gjøre seg noen forestilling om. Jeg og barna
i nabolaget holdt mest til på engen der Børsen nu står, og på
kirkegården, der slakterbodene siden er bygget. Mellom
gravstenene og gravene og under de gamle kastanjetrærne, som for
lengst er hugget ned, gikk leken med liv og lyst i de svale
sommerkveldene, og jeg glemmer visst aldri den redselsblandede
stemning som grep oss, når vi i mørkningen stirret inn gjennom
gluggene i kirkeveggen på de mektige kistene i likkjelleren, til
vi syntes de åpnet seg og dødningene steg ut, og vi med gru
flyktet hjem - for en annen aften å våge oss på det samme. Om
høsten tydde vi heller inn i gårdene, som dengang ikke på langt
nær huset så mange som nu; det hørte visst til unntagelsene at
det bodde flere enn en, eller i høyden et par familier i en
gård.
Nabogården vår var en av de mest yndede leke- og
samlingsplasser i hele gaten; det var en gammel rønne, med et
stort gårdsrom som på alle kanter var omgitt av pakkboder,
lofter og mørke, hemmelighetsfulle svalganger og skur. Over alt
dette hevet seg høye, nakne murer av nabolagets bakgårder og
sidebygninger, og gjorde det enda mer skummelt og forlatt i den
gamle bygningen. Alle gårdens brukelige og bebodde værelser
vendte ut til gaten, og det var bare gjennom et par lave
kjøkkenvinduer med små, grønne blyinnfattede ruter og fra de
lange svalgangene, at en kunne se det som gikk for seg i
gårdsrommet. Om høsten hadde derfor barneflokken i nabolaget her
en av sine frieste tumleplasser; leken og levenet der ute
forstyrret sjelden noen av gårdens fåtallige beboere, og skjenn
vanket det aldri, uten når eieren, en aldrende kjøpmann, skulle
ut i pakkbodene sine. Alle disse rom og loft, boder og ganger
var de ypperligste gjemsler en kunne ønske seg; for oss var det
likeså mange fremmede steder og land, og mang en dristig ferd
ble gjort der; likevel nærmet vi oss sjelden helt uten frykt
høyloftet og den lange mørke gangen som førte forbi det og bort
til de store overværelsene; der oppe bodde dengang en løytnant,
og der var også barnekammeret og madamens sovekammer. Men det
var ingenlunde av frykt for madamen eller løytnanten at vi holdt
oss borte fra loftsgangen; riktignok ville ikke løytnanten vite
av oss innenfor sine enemerker når han var hjemme; men han var
en ganske snill mann, og hans sabler, pistoler og geværer var
for flere av oss likeså tiltrekkende som hyrdestykkene og
jaktscenene med allslags underlige dyr, som prydet "salen" hans,
- husets praktværelse. Madamen var ung, blid og lattermild, og
skjente sjelden for levenet vi holdt, uten når løytnanten hadde
vært i gilde og skulle styrke seg efter nattesviren med en
dyktig middagslur. Hun var dessuten meget ute i besøk og ofte på
komedie i Grensehaven. - Nei, det var hverken madamen eller
løytnanten som skremte oss; men når ikke solen skinte, var det
svart og uhyggelig på denne gangen og på loftet ved siden av,
særlig om høsten, og så visste vi at nissen holdt til der. Ola
gårdsgutt hadde fortalt oss, og Kari Gusdal hadde bekreftet det,
at Gudbrand gårdsgutt, som tjente i gården dengang "han
bestefar" levde, hadde tatt ryggtak med nissen på høyloftet.
Gudbrand var så sterk at han kunne lette en hest og bære fire
tønner rug, men nissen var sterkere; det var som å bryte på en
bastuvegg, sa Gudbrand, og alt det han brøt, så var han ikke god
for å flytte ham av flekken. Men da nissen ble lei av det, tok
han Gudbrand som en høydott og slengte ham ned i stallen gjennom
den åpne lemmen, og siden den tid hadde Gudbrand ikke en
helsedag mer, men var skakk og halt hele sitt liv, slik som vi
alle hadde sett ham.
Om leken gikk aldri så lystig og støyende i den gamle gården
når det var lyse dag, - om kvelden gjorde frykten for nissen det
stilt, og jeg tror ikke det var noen av hele den støyende
flokken som ville hatt mot til åsette foten sin i gården uten
følge, efter at det hadde begynt å skumre. Hendte det en sjelden
gang, når madamen var ute om aftenen, at vi fikk lov til å komme
ovenpå og høre eventyr av barnepiken, skjedde utvandringen
alltid i flokk og følge. Men kakkelovnskroken i dagligstuen var
gjerne det området der vi fikk lov å samle oss, når mørket falt
på, bare det ikke var for mange av oss, og husfaren var i
godlaget. Ja, det var en dagligstue og en kakkelovnskrok som en
nu skal ha vondt for å finne maken til. Stuen tok hele dybden og
lengden av huset på ett fag nær; ved en bordvegg var det delt av
en alkove og et lite såkalt kontor med et skrivebord og noen
regnskapsbøker. Der inne satt husfaren om kveldene med grønn
skjerm over øynene, og leste i Wolffs Journal, Riises Archiv
eller Elmqvists Læsefrugter, og smattet på sin svartrøkte
merskumspipe. Men bordveggen delte ikke stuen tvers over, den
gikk bare to tredjedeler inn i den; der bøyde den av i rett
vinkel og levnet rom til en stor rødmalt slagbenk; og like
overfor den sto kakkelovnen, en tre etasjers kakkelovn med to
store dører på bredsiden. I den flammet et bål som kunne forslå,
og mens osteskorper og poteter ble stekt i asken og ildmørjen,
lekte vi stille og snakket smått for ikke å forstyrre "far".
Imellom fikk vi gårdsgutten til åfortelle eventyr, og da var det
stas; av og til kunne det hende at husfaren også slo seg til
laget og fortalte historier om huldrer og nisser, og om troll
med neser så lange at de rakk nedpå sâlknappen, eller så de
måtte slå knute på dem; eller han fortalte om trollkjerringenes
ferd så håret reiste seg på hodene våre. Men da måtte han riktig
være i godlag, og det var han alltid når han hadde gjort noen
reiser bort til hjørneskapet; derfra hørte vi en
hemmelighetsfull klukkende lyd og klang som av glass; men hva
han i grunnen foretok seg der, hadde ingen av oss vært i stand
til å finne ut. Sikkert er det at han ble rødere og rødere, og
blidere og blidere for hver tur, og da kunne det hende at en
eller annen av oss våget seg til å nappe ham i kjoleskjørtet for
å få i stand en liten jakt; han bare lo og forfulgte synderen og
gjorde de utroligste trin og volter med sine blankstøvlede ben.
Kom han sent hjem fra byen, var han ofte sur og tverr,
skjente for den minste støy, og jaget oss ut på kjøkkenet. Slik
hadde det nettopp gått for seg en høstaften som jeg godt husker.
Men denne kvelden var ikke kjøkkenet noe slemt forvisningssted.
Gamle Kari Gusdal var der og bakte lefser og flatbrød, som det
var skikk den tid i de fleste hus der husbonden eller matmoren
var fra bygdene. Og hun var rik på sagn og eventyr, gamle Kari,
fortalte godt, var sjelden uvillig når vi ba henne, og ga gjerne
en lefse attpå.
På skorstenen flammet et bål som lyste opp hele rommet, det
som var så mørkt og skummelt om dagen. Pikene gikk omkring,
småpratet med hverandre og stelte med sitt, og Ola gårdsgutt,
som var solung likesom husbonden, satt bortved peisen med en
svartrøkt snadde i ene munnviken og la av og til litt mer på
bålet. Hans friske utseende og kraftige bygning dannet en
påfallende motsetning til Kari Gusdals lange, alvorlige ansikt
og høye, mørke, bøyde skikkelse; hun var så barnegod som noen,
men nu så hun rent spøkelsesaktig ut i det røde lysskjæret fra
glørne under bakstehellen. Når hun satt ved bakstefjelen og
kjevlet ut emnene, svingte lefsene, bredde dem og vendte dem på
takken med bakstefløyen, var hun gjerne mest opplagt og villig
til åfortelle eventyr; i kveld lot hun seg heller ikke nøde; da
vi ba henne om det, begynte hun å fortelle med én gang. Hun
fortalte langsomt og eftertenktsomt og med urokkelig alvor, men
så livaktig at vi syntes vi så for oss både troll og drager og
prinser, og hele eventyrlandet; hun fengslet hele vår sjel, så
vi glemte alt - uten lefsene som hun måtte stikke til oss mellom
eventyrene. Jeg vil ikke prøve på å gjengi noen av disse
historiene; de fleste av dem, eller lignende og tilsvarende
finnes nu på prent, mange av dem har jeg glemt og aldri funnet
igjen, og en av dem, Hans Kinafarer, svever i utydelige, tåkete
trekk for mitt minne som et av de herligste og mest fantasirike
eventyr jeg noensinne har hørt; men det er fåfengt å friste på å
mane det frem i sin helhet. Kanskje har det også lånt en del av
den storhet som det nu står for meg i, fra det uklare i det
barnlige oppfatning.
Men hvordan det var eller ikke var, Kari fortalte eventyr
efter eventyr i et par timers tid. Da hun til en avveksling tok
fatt på nissehistoriene, kom "husbond" ut og spurte en av pikene
efter smørbrødene sine. Nu var det solskinn og gode tider;
kinnene hans skinte, han plirte blidt med de blanke øynene, og
det vanket ikke skrubb, enda piken svarte at madamen måtte ha
glemt å legge ut spiskammernøkkelen, før hun gikk i Grensehaven;
han ba bare nokså godslig Kari Gusdal om et par lefser til
aftensmat.
"Ja, det skal husbond så visst få," svarte gamle Kari; "men
skal jeg sitte her og stappe alle disse velsignede ungene både
med eventyr og lefser, blir jeg ikke ferdig med baksten hverken
i dag eller i morgen," ble hun ved, og ga seg til å kjevle ut et
nytt emne. "Vil ikke husbond la dem få lov til å komme inn i
stua så jeg kan få hendene fri? Han Ola kan da fortelle, han
og."
"Kom Ola og hjelp meg, så vi kan få jaget inn disse
lefseeterne og eventyrbimplene," sa husbonden og begynte å jage
og kyse oss, som en jager sauer eller høns. Vi var slett ikke
redde lenger, for nu var det ikke et uværstegn i hans ansikt, og
til en avveksling flyttet vi gjerne inn i ovnskroken i
dagligstuen; under støy og latter tumlet vi inn. Da vi var
kommet til ro her, begynte Ola gårdsgutt, som hadde satt seg på
kanten av vedkassen, å fortelle alskens sagn og historier fra
hjembygden, om elvefolket som danset om brovarmen, om
Dånåsmannen og Dånåskjerringen, om gardvorden som slo huldren i
hjel, om berghunden som alltid sier "vov, vov, vov!", om hvordan
Margret Elset slapp fra trollet, og mange flere. Det var lett å
se at han moret seg selv og husbonden like meget som oss med
disse fortellingene, som for dem begge kalte frem billeder og
minner fra ungdommen. Det var mer en samtale mellom de to enn
fortelling for oss; for imellom tok også husbonden ordet og
rettet på det som ble fortalt, eller ga sidestykker til det. Men
han glemte ikke for det å ta seg en tur rett som det var, til
lefsene sine borte i hjørneskapet, og hver gang han kom tilbake
igjen, smattet han, visket seg om munnen med håndbaken og plirte
enda blidere med de våte øynene.
Han mente den var ikke videre troverdig, historien om Margret
Elset som slapp ut av berget uten at trollet råkte henne med den
gloende jernstangen det skjøt efter henne. "Ja, jeg har ikke
vært med henne, det er greitt det," sa gårdsgutten, "men hun har
mangfoldige ganger fortalt det til mor min, og av henne har jeg
hørt det. Husbond får si hva han vil om det; men Simen
Skreddergutt, han var blant bergfolk, det veit jeg, for jeg har
hørt det av hans eien munn. Husbond har vel ikke kjent han
kanskje, for han var vel alt herinne, før gutten blei født, men
denne Simen, det var søstersønnen til gamle Rasmus Skredder, som
fór gard imellom og skreddra som en mester med et heilt følge."
Ja, ham hadde han kjent.
"Nå ja, denne Rasmus og heile skredderfølget," fortsatte
gårdsgutten, "de satt på Kåten som husbond veit ligger ei halv
mil nordafor Våler kjerke. De skreddra til jul, de rangla med
saksene, de sang viser, de sydde så busta fauk av dem, og snakka
om nål og tråd og persejern, og Rasmus undres iblant på, hvor
det kunne bli av Simen, som han hadde sendt bort ei mils veg
eller så etter noe skredderstell. Langt om lenge kom han, men
ingenting hadde han med seg, og han var så kvit i ansiktet som
en kalka vegg.
"Nå, du skal få gå igjennom både for sekk og reip!" sa
Rasmus; "har du henta døpevatn og skodd alle de jordlause
steiner, sia du blir borte heile dagen? Du må ha krekt som ei
flue i ei mjølkekolle! Hvor har du greiene og sysakene? - Har du
ikke noe, sier du? - Nå skal da" - - "Gud velsigne morbror, må
inte skjenne," sa han Simen, "for jeg har nok vært blant
bergfolk." Men Rasmus Skredder trudde ikke noe videre på slikt,
og så sa han: "Nei, nå må jeg le, sa mannen, da de skrev datter
hans til soldat," og det gjorde han; han lo, så han mest blei
mer krokete enn han var; men da Simen fortalte, hvorledes det
var tilgått, så måtte han tru det, det var greitt det. Rett som
han gikk etter kongevegen, sa han, og trudde at han var mye over
halvvegs, så var det liksom allting var forgjort med ett, "og
jeg syntes, at jeg sto utafor døra her i Kåten igjen," sa han;
"men hvorledes det gikk til, det kunne jeg ikke skjønne. Artig
var det, og det var vel for det, jeg var fælen for å gå inn; men
så hørte jeg, at det skreddra innafor og rangla med saksene og
sang visene, som vi pleier synge, og så trudde jeg, at jeg var
kommet på villgras, og at det var utafor Kåten jeg var igjen. Da
jeg kom inn," sa han, "såg jeg ingen handverksfolk; men
Kåtenkjerringa kom imot meg med et sølvkrus og baud meg en
øldrikk." Dette syntes han var rart, det var greitt det, for han
hadde så skinnbarlig hørt, at det rangla med saksene utafor; så
kunne han skjønne det var galt, og så slo han ølet bak for seg
og ga kjerringa kruset igjen. Straks etter gikk der en i
kovedøra, så han fekk gløtte der inne; der satt det en heil hop
kvinnfolk rundt om et bord, og alle hadde de lange, stygge
kurumper, som sto fram under stakken på dem, og en av dem hadde
en unge på armen. "Da jeg fekk se litt på dem," sa han, "såg jeg
det var henne Anne Pers-Bråten, som blei bortbytta ved
mikkelsmess, og hun som før såg ut som Kåtenkjerringa, hun hadde
også fått ei lang rumpe. "Nå syntes jeg det var best å gå jeg,"
sa han, "og så tok jeg i døra og sa takk for meg." "Ja, gutten
min," sa hun, som baud meg sølvkruset med øldrikken, "du skulle
nok ikke kommet så lett herfra du, hadde du ikke hatt den på
fingeren," og dermed pekte hun på sølvringen, som jeg fekk etter
bestemor. Det var greitt det." -
"Jøsses ja, kunne jeg minnes rett all den fabel, jeg har hørt
om byttinger og bergtatte huldrer og troll og trollkjerringer og
Fanden og hans oldemor," sa husbonden, "ble vi ikke ferdige i
natt; og ville jeg fortelle det jeg ennå vet, kom alt dette
småtteri til å bli så redde, at de ikke torde gå heim i kveld,"
vedble han og smattet på tobakkspipen.
Men det var ingen som var redd, det erklærte vi høyt; vi
torde nok høre historiene, om det så var om troll med ni hoder,
for vi var mannsterke, og ilden brente så klart i ovnen at det
ikke var mørkt i noen krok av stuen. Ja, når så var, så ville
han fortelle. Da han hadde rømmet seg og tatt noen dype drag av
tobakkspipen, begynte han i et noe famlende og usikkert
foredrag, under små avbrytelser dels for å holde pipen i gang,
dels for ågjøre et besøk i hjørneskapet å fortelle om de
underjordiske.
"Ensteds i Solør var det, ja det var et bryllup. De spiste
der og de drakk - de drikker alltid i bryllupene, - og mens de
drakk og spiste, så hørte de en lyd fra en krok i stua.
Naturligvis, ja, det var som en latter, en hes latter av flere
mennesker - men da de ikke så noen, og den kom fra en krok, hvor
de kunne se, så var meningen den, at der var kommet ubudne
gjester i laget. Naturligvis var det de underjordiske, for når
der i gamle dager var noe på ferde, som de ikke kunne forstå, så
var det alltid de underjordiske som var ute og hadde gjort det,
og det var ikke lenge mellom hver gang de så dem, hvorledes de
reiste og fór omkring med neser så lange og røde, at de nådde
til sâlknappen."
Derpå drakk han et glass øl og fortsatte: "Naturligvis
bekreftet det seg også nå, at det hadde vært de underjordiske,
som lo så hest i kroken; for det hendte siden, at en kone, som
hadde forbindelse med disse underjordiske, kom til å tale med en
huldrekulle, som naturligvis bodde i en haug tett ved, og som
undertiden lånte smør og melk og annet sådant og alltid betalte
ordentlig igjen - når kvinnfolka slipper slarven løs, så vet vi,
hvorledes det går - naturligvis, der går ikke noe korn
ukaklendes igjennom hønsekråen - noksagt, de kom også på tale om
bryllupet.
"Ja, det var tørr traktering der," sa huldrekullen, "allting
var så forkorsa og krikla på, at vi ikke fikk smake på noe av
det, for de fattige suppedråpene, vi fanget mellom fatet og
munnen, var ikke en munnsmak engang. Og vi var kommet sultne fra
bryllupsgården, hadde ikke Hans Bergersen - det var
kjøkemesteren - sloppet et stykke kjøtt ned på gulvet, som vi
både sloss og droges om; gamlefar var så forhissig på det, og
rev og slet i det, så han falt på ryggen og vendte bena i været.
Det var det, som vi lo av."
Vi tilhørerne lo også av dette og forlangte mere. Ole sa, at
han hadde hørt historien og visste til og med å nevne brud,
brudgom og deres slekt, og konen og flere av gjestene, men disse
navnene minnes jeg ikke mere.
"Husbonden begynte igjen, og sa: "Pass nå på, for nå kommer
der trollkjerringhistorier - Bu!
Det var i gamle dager naturligvis, men det var lenge etter de
tider da der var bygd fjellstuer for de reisende som fór over
Dovrefjell; for det var en som skulle fare over fjellet ved
juletider og reise sørover i Kristiania. Der skulle han
naturligvis drikke jul, og det var dumt av ham, for naturligvis
drikker de både mer og bedre alle årsens tider i Trondhjem enn i
Kristiania. Men hva var det jeg skulle ha sagt? Jo, det var det
at da han kom til en av fjellstuene - jeg tror nok det var
Kongsvoll - så skulle han hvile natten over der, og det var
julenatten. Han kom inn, og naturligvis det brente på varmen og
var lunt og godt og varmt, slik som en reisende kan behøve det;
men på en krakk foran grua satt der en stor svart katte og
glodde på ham. Han hadde aldri sett en slik katte, den var så
stor og svart og blankt at det skinte i den og øynene på den
lyste som glør, og når han så fra den og så på den igjen, var de
naturligvis så store som tinntallerkener. Men folk var der ikke
hverken å se eller høre, for det var julekvelden. Ja, han satte
seg ned og tenkte både mangt og meget. Men rett som han satt,
kom den ene katta farende inn igjennom døra etter den andre.
Dette syntes han var leit og uhyggelig, og han tok seg for å
jage dem ut; men for hver katte som han jagde ut, kom det
naturligvis to, tre inn igjen. Dette kunne ikke nytte til annet
enn til å få stua full, og så lot han det være og satte seg ned
for å vente på skyssgutten, som var gått til en annen stue for å
finne folk. Ja, han hadde funnet folk, og det første han sa, da
han kom inn, det var naturligvis det:
"Nå skal I høre nytt, far, i gårmorges falt prestekjerringa i
Lesja på stabburstrappa og brøt av seg lårbenet, og de sa hun
kunne ikke leve natta over." - "Hva for noe?" sa den store
katten som satt på peiskrakken; "er storepus død, så hører
regimentet naturligvis meg til."
Da kunne han forstå at det var trollkjerringer han var
iblant, for på Dovrefjell har der naturligvis alle dager vært
like så gode trollkjerringmøter som på Bloksberg."
Dette var en nokså uhyggelig historie, som brakte oss barn
til å rykke nærmere sammen, ja flere trakk vel også bena til seg
og utstøtte et uvilkårlig "Uff, jeg blir redd!" At det var brent
ut i ovnen, så det bare falt et svakt rødlig skjær fra glørne ut
i den store skumle stuen, ga den barnlige innbilning fritt
spillerom og gjorde det enda verre; for lysglimtet fra
kontordøren bredte bare en svak demring i den andre enden av
værelset.
Det var ellers merkelig hvordan fortelleren kom seg under
fortellingen; foredraget ble sikrere, hans ord og uttrykk mere
betegnende, bare kom et og annet undertiden en smule bakvendt;
men på samme tid ble hans gang og bevegelser mere og mere ustø
og famlende, og mot slutningen måtte han sette seg ned. Han tok
atter til orde: "Dere må ikke være redde. Hva er det for
narrestreker? Der er jo ikke annet enn snakk og fabel, det vet
dere vel? Nå skal dere bare høre en som er meget verre."
Her hjalp ingen innvendinger, intet hu! eller uff! Han ga oss
valget mellom ingenting å høre, eller høre de historiene han
ville fortelle, og vi foretrakk å høre det frykteligste for den
enda frykteligere taushet og stillhet i det uhyggelige mørke,
som ruget over oss. Han begynte altså en ny historie:
"Der var en prest og en prestekone, som var kommet heropp fra
Danmark, og der kom det mange fra i gamle dager. Men disse
prestefolkene, som jeg snakker om, de var naturligvis så plaget
med rotter at de lå på rotter og trådte på rotter og hvor de tok
hen, så tok de i rotter."
Nu syntes flere av oss at det begynte å krype og kravle rundt
om; engstelige utrop og undertrykt latter avbrøt fortellingen.
"Rottene la seg oppi allting, rakket til og med bort maten og
gjorde ikke annet enn ustell; men en søndags formiddag ble det
verre enn noen kan tro, for de la seg naturligvis opp i gryta
som sto og kokte på skorsteinen, og ville til å trekke
rygehuggene ut av den. Men nå syntes kokka det ble for galt, og
så tok hun naturligvis skumsleiva full av kokende fett og øste
over ryggene på dem og drev til dem. Straks etter kom en av
naboene og ba presten om han kunne få noe som var godt for
brent, for kona hans hadde brent fordervet ryggen sin, og
naturligvis det varte ikke lenge, før det kom en til som skulle
ha råd for brent rygg og brente lår og brente alle steder, og
slik gikk det hele ettermiddagen, den ene naboen kom etter den
andre. Da kunne de skjønne det var trollkjerringer - -"
Før han ennu hadde talt ordet ut, ble det forferdelig larm
ovenpå; det lød som et bord med glass, tallerkener og annet ble
revet over ende på løytnantens værelse. Men nu hadde vi alle
hørt at han ikke var hjemme, ja flere av oss hadde tilmed sett
ham gå ut, og derfor ble det enda verre støy i dagligstuen; for
oppskremte som vi var, skrek vi alle i munnen på hverandre: "Der
er de, der er der!"
"Ja, de tar løytnanten og drar av med ham; la dem ta ham og
ha ham!" sa husbonden og brøt ut i en klukkende latter, som ikke
syntes å ville ta noen ende. Da vi barn imidlertid ikke lot oss
berolige av dette, ble det tent lys, og en av pikene ble kalt
inn og spurt hva det var for støy ovenpå. Hun sa at det måtte
være barnepiken som hadde revet ildtøyet over ende med et
vedfange, for løytnanten var gått ut.
Nu tilbød Ole seg å fortelle et lite eventyr om Bamse Brakar
som tok skyss, og dette tilbudet ble mottatt med glede ovenpå
all denne forskrekkelsen.
"Der var en bonde som reiste langt opp til fjells etter et
lauvlass til krøttera sine om vinteren. Da han kom til lauvhesja
rygget han sleden med hesten tett inntil, og gikk opp i hesja og
begynte å velte lauv på sleden. Men det var en bjørn i hesja,
som hadde lagt seg i hi der, og da den kjente at mannen begynte
å rumstere, så sprang den ut, like ned på sleden. Da hesten fikk
været av bamsen, blei den redd og satte av sted som om den hadde
stjålet både bjørnen og sleden - det var greitt det -, og det
gikk mange ganger fortere samme veien ned, enn den hadde kommet
opp. Bamsen har ord for seg at han ikke skal være fælen; men han
var ikke vel fornøyd med skyssen denne gangen, der han satt; han
holdt seg fast det beste han orka, og glante stygt til ymse
kanter, om han skulle kunne kaste seg av; men han var nok ikke
vant ved å ake, og så syntes han at der ikke var noen von.
Da han hadde akt et langt stykke, møtte han en kremmer.
"Hvor i Guds navn skal far hen i dag?" sa kremmeren; "han har
visst knapp tid og lang vei, sia han aker så fort?"
"Men bjørnen svarte ikke et ord, det var greitt det, for han
hadde nok med å holde seg fast. Om ei stund så møtte han ei
fattigkjerring. Hun hilste og nikka med hue, og ba om en
skilling i Guds navn. Bjørnen sa ingenting, men holdt seg fast
og akte utover det forteste han vann. Da han kom et stykke
lengre ned, møtte han Mikkel rev. "Hei, hei, er du ute og aker?"
skreik Mikkel. "Bi litt, la meg få sitte bakpå og være
skyssgutt!" Bamsen sa ikke et ord, men holdt seg fast, og akte
så fort som hesten ville renne. "Ja, vil du ikke ta meg med, så
skal jeg spå deg at det at om du kjører som en finnmutkar i dag,
henger du i morgen med ryggen bar," skreik reven etter ham.
Bjørnen hørte ikke et ord av det som Mikkel sa; han kjørte like
fort. Men da hesten kom på garden, satte den inn igjennom
stalldøra i fullt firsprang, så den kledde av seg både sele og
slede, og bjørnen slo skallen i dørstolpen, så han låg dau på
flekken.
Bonden han låg i hesja og velta og velta lauvkjerv, til han
trudde han hadde lass på sleden; men da han skulle til å gjure
lasset, hadde han hverken hest eller slede, det var greitt det.
Så måtte han traske etter for å finne hesten sin igjen. Om ei
stund møtte han kremmeren. "Har du møtt noen hest og slede?" sa
han til kremmeren. "Nei," sa kremmeren, "men jeg møtte futen
nedpå her; han fór så fort, han skulle visst bort og flå noen."
Om ei stund så møtte han fattigkjerringa. "Har du møtt noen hest
og slede?" sa han til fattigkjerringa. "Nei," sa kjerringa; "men
jeg møtte presten nedpå her; han skulle visst i soknebud, for
han fór så fort, og bondeskyss hadde han." Ei stund etter møtte
bonden reven. "Har du møtt noen hest og slede?" sa bonden. "Ja,"
svarte Mikkel, "men Bamse Brakar satt på og kjørte som om han
hadde stjålet både hest og slede." - "Fanden fare i ham; han
kjører vel i hjel hesten min," sa bonden. - "Så trekk av ham
pelsen og steik ham på gloa," sa Mikkel. "Men skulle du få igjen
hesten din, så kunne du skysse meg over fjellet, for jeg kan
fare lekkert," sa reven, "og jeg skulle også ha lyst til å prøve
hvordan det er å ha fire bein foran meg."
- "Hva gir du for skyssen?" sa bonden. - "Du kan få vått og
tørt, hva du lyster," sa reven; "alltid får du likså mye av meg
som av Bamse Brakar, for han pleier være grov til å betale, når
han tar skyss og henger seg på hesteryggen." - "Ja, du skal få
skyss over fjellet," sa bonden, "når du vil møte meg her i
morgen dette leite." Han skjønte at Mikkel gjorde narr av ham og
var ute med strekene sine, - det var greitt det. Så tok han med
ei ladd børse på sleden, og da Mikkel kom og tenkte han skulle
få fri skyss, fekk han en haglladning i skrotten, og så trakk
bonden belgen av ham, så hadde han både bjørnehud og reveskinn."
Mens det ble snakket frem og tilbake om disse to dyrefablenes
helter, sa husbonden at han også skulle fortelle oss om en som
var ute å kjøre på juleføre, og det var trollet med
trillebroken.
"Moster min," sa han, "var fra Stadsbygden i Trondhjem, og
der var det naturligvis en annekskirke, som kalles Klosteret. I
denne kirke var det en pokal, og den er der vel ennå, for hun
hadde selv sett den og drukket vin av den, og den var meget tung
og prektig forgylt både innvendig og utvendig; den var ofret en
juledag i gamle tider, og således gikk det naturligvis til at
det var en mann som skulle reise dit til ottesang om julenatten.
Han fór på ski, så som alle gjør i fjellbygdene ved de tider om
vinteren. Og da han rente forbi et berg, gikk det naturligvis
opp en dør, og det kom ut et troll, med en nese så lang som et
riveskaft og med en stor pokal i neven, og ba ham drikke av den.
Han torde ikke annet enn ta imot den, men han visste at den som
drakk slik trolldrikk, han var dødsens, fordi den var sterkere
enn den sterkeste spiritus; men han visste råd, han slo drikken
bakover seg, og da fikk han se hvor sterk den var, for en dråpe
som skvatt på den ene skien, svidde naturligvis hull i den. Da
han hadde gjort det, satte han avsted og rente av med pokalen.
"Ja, bi til jeg får på meg trillebroka mi, så skal jeg nok ta
deg!" skrek trollet. Men mannen rene alt hva han kunne, og lovte
det at kunne han frelse seg og pokalen fra trollet, skulle han
ofre den på alteret om juledagen. Det gikk så fort med ham ned
igjennom liene at han syntes han ikke var nær ved jorden lange
stykker; men trollet det trillet etter, og det trillet så fort
med broken sin at det til sist satt på ryggen av ham. Mannen ba
til Gud at han måtte komme vel fram, og da han var et stykke fra
kirken spratt dagen. "Nei, se den røde gullhesten på åsen!" sa
mannen. Så slapp trollet, og med det samme sprakk det
naturligvis. Men vær ikke sikker - for trollet går igjen. "Der
er det! der er det! og der er det!" ropte han og kilte og støtte
til dem av oss, han i farten fikk fatt på. Hele flokken fór opp
skrikende, leende og støyende, og gjorde redelig gjengjeld ved
åtrekke ham i kjoleskjøtene og henge seg i benene på ham, da han
med ikke altfor sikre skritt vaklet ut på gulvet. Følgen var at
han tumlet over ende midt i flokken, mens pipen fór til en kant
og parykken til en annen. Fallet øket latteren og støyen, som
vokste enda mere, da en av de minste av selskapet begynte å
skrike, "fordi far hadde slått håret av seg".
Den gamle begynte imidlertid å klage over at han hadde slått
seg, og ba Ole om å få oss opp på barnekammeret, da det vel var
for tidlig å skikke oss hjem.
"Ja, gå nå ovenpå til Anne," sa Ole, "så skal jeg straks
komme og fortelle dere om prinsessen som tjente kongen østafor
sol og vestafor måne på en ekserserplass bak Babylons tårn."
Vi la modig i vei, for vi var mange; men lys fikk vi ikke,
fordi vi skulle forbi høyloftet, og da vi kom på høyloftsgangen,
sviktet mannemotet. Det var en som syntes han så to gloende øyne
der inne, og hele gutteflokken stimet som i ørske mot døren til
løytnanten, som var nærmere enn barnekammerdøren. Den var visst
ikke ordentlig låst, for den ga efter, og flere av oss tumlet
inn på gulvet.
Det brente og spraket i ovnen der inne, og en lysstrime falt
fra ovnshullet ut i værelset og på en underlig formummet
skikkelse; den bøyde seg ned under divanbordet, for å komme frem
på den andre siden og styrte seg over oss, trodde vi. Men dette
var ikke det verste. Fra sofaen lød det med forferdelig røst:
"Jeg skal bætter dø' karnøfle jer!"
Det var ikke seks skritt til barnekammerdøren, men vi satte
alle som én bortover høyloftsgangen, nedover trappen igjen og
hørte med redsel at døren til løytnantens værelse ble slått
igjen med et skrall. Ikke noe i verden kunne den kvelden få oss
til å gå ovenpå igjen. Det var med nød og neppe vi torde gå hjem
hver til sitt.
Da klokkeren neste eftermiddag stakk sitt røde fjes med de
tre vel pudrede hårbuklene bak hvert øre, ut gjennom
vindusgløtten, vinket han meg bort til seg, og da han hadde
spurt meg ut og fått nøye rede på det som hadde hendt forrige
kvelden, sa han:
"Si meg min sønn, la du også merke til hva det egentlig var
for slags spøkelse?"
[1] Dette stykket er skrevet i 1853.
Kjetta på Dovre
Det var en gang en mann oppe i Finnmark, som hadde fanget en
stor kvitbjørn; den skulle han gå til kongen av Danmark med. Så
falt det så at han kom til Dovrefjell om julekvelden, og der
gikk han inn i en stue hvor det bodde en mann som hette Halvor.
Her ba han om han kunne få lånt hus til seg og kvitbjørnen sin.
"Å gud bære oss!" sa mannen i stua; "vi kan nok ikke låne hus
til noen nå, for hver eneste julekveld kommer det så fullt med
troll her at vi må flytte ut og ikke har tak over hodet sjøl
engang."
"Å, du kan nok låne meg hus for det," sa mannen; "bjørnen min
kan ligge under ovnen her, og jeg kan vel få ligge inne i
koven."
Ja, så lenge ba han da, at han fikk lov. Så flyttet folkene
ut, og da var det laget til for trollene med dekkede bord, både
med rømmegraut og lutefisk og pølse, og ellers alt det som godt
var, liksom til et annet gildt gjestebud.
Rett som det var, så kom trollene. Noen var store, og noen
var små, noen var langrumpet, og noen var rumpeløse, og noen
hadde lange, lange neser, og de åt og de drakk og smakte på all
ting.
Men så fikk en av trollungene se kvitbjørnen som lå under
ovnen, og så tok han et stykke pølse og satte på en gaffel og
stekte, gikk så bort og stakk det bort i nesa på kvitbjørnen, så
han brente seg. "Kjette, vil du ha kurv?" skrek han. Så fór
kvitbjørnen opp og brummet og jaget ut alle i hop, både store og
små.
Året etter var Halvor i skogen julekveldsettermiddagen og
skulle hente ved til helgen, for han ventet trollene igjen.
Aller best han hugg, hørte han det ropte borti skogen:
"Halvor! Halvor!"
"Ja," sa Halvor.
"Har du den store kjetta di ennå du?"
"Ja hun ligger hjemme under ovnen," sa Halvor, "og nå har hun
ynglet og fått sju unger, og de er mye større og sintere enn hun
er sjøl."
"Så kommer vi aldri til deg mere da!" ropte trollet borte i
skogen; og siden den tid har trollene heller ikke ett julegraut
hos Halvor på Dovre.
Fra Sognefjorden
Den friske bris, som tidligere på dagen hadde blåst inn over
Sognefjorden og brakt kjøling og svalhet fra havet, tok mer og
mer av, og varmen og lummerheten ble nesten uutholdelig for
folkene mine, som fra tidlig morgen hadde sittet ved årene eller
drevet med bunnskrapen efter dyrene i fjorddypet. Nu led det mot
aften; jeg visste at jeg først på morgensiden kunne nå frem dit
jeg skulle, og besluttet derfor å ta i land på den første odden
vi kom til, for å holde kveldsverd og ta hvil, inntil det ble
svalere utpå aftenen eller natten. Åretakene falt nu lengre og
kraftigere, og båten skjøt raskt hen over fjordens blanke,
grønnlige flate mot nærmeste nes. Det så ikke ut som det var så
langt unna, men likevel tok det tid før vi nådde frem, for den
klare luften, de høye fjellene og omgivelsenes uvante storhet
hadde mer enn vanlig narret oss på avstanden.
Endelig var vi der. Det er friskt og grønt på dette neset, et
rikt teppe av mose og gress, så bløtt og innbydende som silke og
fløyel. Nedved stranden i bukten står det en eldgammel ek; den
brer de knudrete grenene og det mektige løvhvelvet ut over det
mosedekte taket på et fallferdig naust og over et gammelt
opplagt jekteskrog, som halvgjemt titter frem gjennom en skog av
hassel og klunger. Skarpt tegner den mørke veldige ekekroner seg
av mot det finere og lysere løvverk på hengebjerkene, som sammen
med ville epletrær og annen løvskog dekker de bratte lier og
innrammer en skinnende grønn flekk med en utløe under en
utoverhengende bergvegg. Det går et sakte sus gjennom skogen og
hasselkrattet; der inne ringer visst småvetter til aftensang med
revebjellene, for de purpurfarvede klokkeradene svinger hit og
dit, enda det ikke er et vindpust å kjenne.
Mens et par av folkene bar i land fra båten det vi behøvde,
og en av dem ga seg til å gjøre opp varme mellom noen store
stener for å koke kaffen, som de lenge hadde stundet efter og
snakket om, tente jeg meg en sigar, og trett av den lange
stillesittingen i båten strakte jeg meg med velbehag ut i
gresset på en gammel dragonkappe. Røken fra bålet steg tungt til
værs, og førtes av det svake drag som ennu var i luften, hen
over båten med dens eventyrlige ladning av alle de underlige
greiene til å fange dypvannsdyr med, og innover den blanke
fjord.
I flere dager hadde det vært solgangsvær med vekslende
landvind og stille, havvind og klar luft, som bare av og til ble
svakt fordunklet av lette sommerskyer eller tettere skybanker
som trakk opp med havgulen om eftermiddagen. I dette herlige
augustværet viste fjorden seg riktig i sin glans. Bak hverandre
sprang fjell og mektige fjellrader frem med sine mektige former,
med bøyde, brutte og styrtede linjer, og lå der i samstemte,
fine farveoverganger, fra det dypeste blå og blåsort til
horisontens luftige himmelfarve, som i solnedgangen gikk over
til klart fiolett eller gyllent i et mildt rosenskjær over
snefonnene; og så langt vi øynet i dette blånende fjerne, var
fjorden i kveldingen som et speil, og gynget i sin blanke flate
de mektige fjell, og himmelens og solnedgangens prakt. Elvene og
bekkene, som skummet ned fra de høye kammer og topper, suste
sterkere i aftenstillheten, og brummet villere om breene og
jøklene og de øde høyfjellsvidder de kom fra. - Her så jeg like
for øynene mine hvordan de snakker som blinde om farvene, disse
superkloke fremmede og innfødte stuesitterne som, uten å kjenne
høyfjellets og fjordens natur, vennlig kommer og forteller oss
at bare Syden har slik luft, klarhet og farverikdom som den
malerne gjengir våre nordiske landskaper med! Vi har så titt og
ofte fått høre at det bare er linjene de gjengir sant, ellers
gir de landskapene en fantasidrakt; at fjellenes blånende,
fiolette luft bare er en konvensjonell tone, som hører skolen
eller maleren til, men som ingenting har med norsk natur å
bestille. Men la dem med opplatne øyne ferdes i høyfjellet eller
vugges på fjordene, til naturen viser seg for dem i sitt
høytidsskrud, og de skal få se en herlighet de aldri har ant, og
erkjenne at virkeligheten i gripende storhet og prakt står der
uoppnådd og uoppnåelig.
Denne klarhet i luften hadde alt fra den tidlige morgen av
latt oss se selv de fjerneste ting i skarpe omriss, og den hadde
fremkalt alle disse fine blånende overganger, som særlig kommer
frem under frisk kuling en sollys dag. Men nu vek den mer og mer
for en dis, som gjorde farvene mattere og tyngre og lot fjellene
synes enda veldigere, enda mer storslagne og truende. Mørke
skybanker, gulaktige, kobberglinsende og sammenvredne i midten,
fanget aftensolens stråler og gjød dem atter brutte, glødende og
gyllende ut over fjelltinder og snebreer; gjennom en flenge i
skyen faller en tindrende stråleflod inn i det grønne løvet oppe
i lien, og den står likeså grelt og skrikende mot de mørke
skygger og dype farver i landskapet, som glammet av hunder opp
gjennom brattene efter en smaleflokk med ranglende bjeller,
lyder forstyrrende i aftenstillheten.
Solen sank snart bak fjellkammens snerand og efterlot bare et
skjær av sin glans i skyene og sin rødme på breene; og
hundeglammet tapte seg oppe i høyden, bare ljomen av det klang
ned til oss sammen med det sterkere, dypere sus av alle elver.
Men dette elvesus, lummertheten, disen og de opptrekkende
skybanker, alt varslet uvær.
Mine folk hadde kokt "den brune nektar" og kastet dyktig på
bålet, som om luften ikke var varm nok for dem; nu lå de og dro
seg omkring ilden, bare basen sto oppreist og talte med meg om
været; han trodde knapt det ville bryte løs før midnatt. Slik
som "Bård i Skuggjen" sto der foran ilden, så han enda mer
kjempemessig ut enn han var av naturen, og han passet derfor så
meget bedre inn i de storslagne omgivelser. Han var en høy,
sterkbygget kar, med en litt for sterkt utviklet overkropp, som
så oftes hos sjøfolk. Men hans liv og virke på hav og fjord
hadde ikke holdt ham rent vekk fra bondens syssel og ferd i
fjellet, og hans fot var derfor likeså sterk og sikker som hans
hånd og arm; hans legeme var herdet likeså meget ved den
trettende jakt efter bjørnen i lien og renen på fjellet, som ved
kamp mot storm og sjø. Ansiktet var godt skåret, og hadde
kjekke, djerve trekk; de store buskete brynene, som var vokset
sammen over en krum, sterkt fremtredende nese, og det rike, på
disse kanter uvanlige, røde skjegget, gjorde uttrykket nesten
vilt; når det rant i ham, og han heftig ga de andre ordre eller
påminning med den mektige ølbasse han imellom lot høre, fikk
hele hans adferd noe så forvovet og utfordrende at han i Marokko
eller på de greske øer bare hadde trengt andre klær for å gå for
en sjørøver. Men Bård var ikke så farlig som han i slike
øyeblikk så ut til, for han lot aldri sol gå ned over sin vrede;
så snart han hadde snudd seg rundt, spilte munterhet og lune
igjen i de klare, mørkeblå øynene; og en bøyelig stemme, ofte
med en mild og vennlig klang, støttet hans livlige foredrag,
både i samtaler og i de historiene han jevnt og titt fortalte på
sitt vakre, klingende sognemål. Han kjente alle, og alle kjente
ham; i de åtte dagene vi hadde ferdes sammen, hadde vi ikke vært
i land noe sted uten at han var kjent der, og vi hadde neppe
møtt en båt eller jekt uten at han kjente en eller flere,
undertiden alle i laget; og med alle hadde han vekslet ord fulle
av lystighet og skjemt, selv når de ikke dreiet seg om annet enn
været. Det var imidlertid ikke alltid for spøkens skyld han ga
seg i prat med reisende fra andre steder; det var ett emne han
allesteds søkte opplysning om, og det var ølet; å skaffe seg
greie på hvor de nylig hadde brygget, eller hvor det var flust
av denne drikken lot til å ligge ham svært på hjertet, og hvor
leilighet bød seg, ble alltid dunken eller den lille kaggen
forsynt med friskt forråd av det maltrike, humlesterke
hjemmebryggede "drikke". Sitt vidstrakte kjennskap til godtfolk
fra forskjellige kanter av landet sa han han hadde fått rundt om
på fiske, eller i de mange år han tidligere hadde fart som
kjentmann, jekteskipper og lignende; da hadde han, som han selv
sa, "vært inne i hvert hull mellom Varanger og Arendal". Det lot
også til at han hadde lært lykkens omskiftelser å kjenne; for
mens han tidligere hadde eid gård og jekt, måtte han nu nøyes
med en liten plass, og lå i skyss og på dagarbeid med leid båt.
Men enten endringen i hans kår skrev seg fra uhell, eller fra
ølet som han var så glad i, eller fra hans lette ustadige sinn,
som lot hver dag ha nok med sin plage, - eller av alt dette til
sammen, det fikk jeg ingen opplysing om.
Fra en samtale med de andre folkene om det siste vårsildfiske
han hadde vært med på, kom han inn på et av sine yndlingsemner,
strilene, og deres særegne, skittenferdige levevis og
husholdning, som han skildret i løyerlige, til dels overdrevne
trekk, og nu gikk han gjennom motsetningen over til å fortelle
om den beundringsverdige kraft og utholdenhet som mange av dette
folkeferd la for dagen i hin redselens tid da koleraen brøt ut
under sildefisket i 1849. Å gjengi disse fortellingene slik som
de ble fortalt, ville være en vanskelig oppgave: vi fulgte dem
under den angstfulle hjemreisen, hørte samtalene mellom de syke
og døende og deres trofaste kamerater, som slet seg opp til
siste stund for å få dem hjem, eller berede dem en roligere og
mildere død under båthvelvet enn under den ublide vinterhimmel;
og i disse samtalene malte det seg en fortvilelsens
høytidelighet og dødsforaktens humor, som sto i den skarpeste
motsetning til all den overdrevne latterlige frykt og alle de
urimelige påfunn hos hjemfolket på de steder hvor de søkte
tilflukt og hjelp.
Fra slike fortellinger om skrekk og død var overgangen til
det overnaturlige lett; vi var snart inne i alskens historier om
gjengangere eller "dauinger", og de var så meget morsommere å
lytte til, som Bård var en mester i å fortelle, og det
kjernefulle sognemålet ga hans skildringer et fynd og et preg
som skriftsproget med all sin bøyelighet har vanskelig for å
gjengi.
Da han gjorde en stans i fortellingene, kom en annen av laget
til orde. Mens han talte, karvet Bård tobakk, stappet den lille
metallpipen sin og tente den ved varmen, som nu brente friskt,
og sterkere enn det siste dagsskjær kastet sitt lys over eken og
naustet og revebjellene. Da kameraten var til ende med sin
fortelling, gikk Bård i gang med en ny.
[1]
"Ja, detta va øye til spøkri," sa han; "men dan verste
dauingjen eg ha høyrt gjete, da va Gamle-lensmannen på Dalsøyri,
og da va ikkje undarleg; for mea han livde, va han ein fæle
stygge mann med ei stor bjødnaskinnshua, og han hadde gjort alt
da idla so noken kann gjera; han hadde soge sveitten og blode av
fatigstakkaren, han hadde flådd armoi og flytta marksteina; men
så fekk han òg ein bråe og ufjelge ende, for han stupte daue i
vegaveiti før han kunne nebna Jesu nabn. Alder hadde noken høyrt
um slike styr med noke lik so da va med hass; ja da va ei
makaløyse til spøkri. Då han låg lik og dei vakte og brende yva
han, vart ljosi sløkte, og då dei kom innatte med dei, sat da ei
stor svart kjette ved hove åt likje, og dan va da ingjen so va
kar te flytta. Ikkje fleire enn tvo hjarta og herdige kara torde
vera dar; dei låg i ein sengjakarm, men heila natti kjende dei
kòrleis fjøledna dysste under dei, nett so dei skulle ha lege på
bylgje. Då dei skulde slå atte kista, vart da ei haglbyga so
varde so lengje gravøle sto på, og klokkedna kunde dei 'kje få
te ringja, før han Ringar-Daoe i Bergsbøen gjekk upp i tårne og
løyste dei; då fór da so mykje trollskap og develskap ner i
gjennom at han kunne mest ikkje berga seg. Men han va no av dei
so kunde mangt og mykje. Lensmannen va ein store svære kar i
livande live, men kista va 'kje tyngre enn han skulle ha hatt
ein hanaskrott, og da va dei so både sa og meinte at dan svarta
kjetta hadde reist med han, før han kom i kista. Då han kom
under torva, vart vere like so fint og yndeleg, so da hadde vore
ufjelgt og meinsleg under gravøle. Men på gròvi voks da upp
alslags ris med nåle på, so ingjen hadde sett før. Sia dan ti'i
fere han med julaskreii, og der e han med dei høgste. Han fere
nærmaste nykkjen, so rie fyre på ein svarte øyk, og difor får
ingjen i fylgje seia: "nykk i beitle"."
"Da va fint fylgje dan karen var kommen i," sa Ådne
Utigarden, han tørket seg om munnen efter ølslurken han hadde
tatt, og langet dunken over til Bård; "eg ha høyrt gjete denna
skreii i Nordfjord, og dar seie dei at da e'kje andre i henne
enn marksteinsflyttara og illgjerningsmenn og kvinnfolk og
styggeheit. Men kor helst ho kjemme frå, edle kor ho ha upptakje
sitt, da ha eg alder høyrt."
"Jau da skal eg plent seia deg," svarte Bård, som hadde greie
på alt mulig, eller iallfall alltid hadde et troverdig utsagn på
rede hånd. "Inni Luster va da tvo jente so va usams um ein dreng
dei likte godt beggja tvo. Men drengjen likte berre dan eina, og
ho vart fremmeleg. Då dei skulle til støls dessa jentedna, òg
dei rei forbi Kringelvatne på stupe, so ville dan eina skua hi
uti. Men da gjekk ikkje likare te, anna dei valt neri vatne,
beggja tvo. Når julaskreii kjemme dar, så kjemme jentedna òg
riande upp frå vatne. Og Gamle-lensmannen kjemme te attmed ei
stor osp på Øygardsbøen, for dar ha han vore med og flytta
marksteina. Og kvar gong han kjemme, brenne da i ospi, nett so
ho sto i logje; men elden e'kje soleis so vår; da e ikkje ljose
eld; men han e myrkraue - myrkare enn glø og vindskye om
morgonen. Da va elleve kara so såg da på ein gong. Dei andre so
fylgje skreii, kjemme te i kver sin fjerding, summe på hesta,
summe på sala, summe på tønne og summe på kjerre. Og dei fere
med store dun og dynjing, nett so ei heil øykjadrift skulde ha
fore nedgjennom Dalsdalen, - forbi Øygaren og igjennom
Skåragaradne i Dalsøyri. Dar helde dei dans. Attmed Maltgroi e
dei òg vande til å stogga. Dar trefte han Halvor Bringe dei ein
gong på hålken, og rædde vart han, for da va eit fælt fylgje te
møta dar, da va både hålt og bratt. Ja han vart so redde at han
lovde ein måle kodn til dei fatige, berre han slapp ifrå dei. Og
da skulle visst mykje te, når han Halvar Bringe tok soleis i -
ha eg høyrt seia. Ho Svarte-Ragnelda møtte dei på ei klopp
attmed Morsmyri. Ho laut ut i myri, og ho sette atte både skodna
og sokkadne, og mjelkji ho skulde ha til julegrauten, skvatt ut
or butten for henne, då ho fekk sjå at da va ein i skreii so rei
med hòve under armen."
Nu ble det en lang prat om juleskreien, og for om mulig å
kalle frem andre minner og fortellinger, fortalte jeg noen av
sagnene fra Telemark, Setesdal og Valdres om åsgårdsreien. Det
lyktes imidlertid ikke. En av dem hadde en dunkel erindring om
at skreien fór om i Uddland før jul og var inne i alle kjellerne
og smakte på juledrikken; dette gjorde selvsagt at Bård fikk
meget til overs for ferden, så han mente på at han ikke skulle
være uvillig til å fare med til jul, om han bare hadde strupe
til å romme ølet, og hest som kunne holde skritt med skreien.
Heller ikke kjente de sagnet fra Nordhordland om at den farer
omkring ved juletider med to hunder, og lik den tyske "Frau
Holle" eller "Bertha" gir lønn og gode gaver til dem som hjelper
den. Det eneste de visste, var at den i gamle dager hadde vært
mere på ferde enn nu, fordi folk nu hadde mistet troen, og til
prov på det ble nevnt at i Justedalen hadde det vært skikk i
gamle dager åha stål på låven, i fjøset og i bekken, for at
skreien ikke skulle stjele og trolle i dem, og at man hadde
brukt å fri seg fra dens besøk ved å sette tjærekors på dører og
fehus; slike kors kunne en se den dag i dag; men nu sa folk som
oftest at de var ute av troen. Da det ikke var mere å få tak i
om juleskreien, ga Bård seg til å fortelle en gammel historie om
Svartesmeden; først måtte vi høre litt om det kjennskaps- og
slektskapsforhold oldefedrene hans hadde stått i til smeden, og
så kom historien:
"Svartesmeden budde på Bjedla i Sogndal; han va ein store,
svære kar, so alder va fælen korkje for ølkrus elde slagsmål,
elde trodl elde dauinga. Men han hadde ikkje bo å vera da helde,
for sterke va han so ein bjødn, og han hadde eit lita
trodla-sverd han kadla Flusi, og da bar han på seg støtt. Så va da ein
gong ein tysdagskveldn seinhaustes at Svartesmeden hadde vore
til sjøs. Med samma han kom upp på Lundemyri - midt i-mydlo
fjorden og Bjedla - fekk han sjå Lundemyrstrodle. Da låg flatt
på myri og let månen skina på seg. Da va meste so langt so myri
va brei, og auge hadde da so store so bakstehedle. Svartesmeden
vart korkje redde edle fælen. Han sprang beint fram og stakk
Flusi i hjarta på da. Då trodle skjønte kó slag stål da hadde
fått i seg, og da kjende at da ville te å sælast, hadde da hug
te få tak i smeden; men so lengje Flusi sat i da, kunne da 'kje
røyra seg. "Stikk og dra," sa trodle. "Lat stå so står til
måndags," sa Svartesmeden. Han visste be're, enn å dra sverde ut
or såre, og darmed vart trodle liggjande. Då da hadde mist åndi,
og live va vel or da, såg smeden at sjau gloande jednporta opna
seg i fjedle på hi sia av fjorden, og ut or desse portadne
krukte da so mange småtroll at dar kom veltande ein stim, nett
so ein laurdagsmorgo på Triangedlen i Bergen, og adle bar dei
seg idla og skreik; "no e han bestefar daue, no e han bestafar
daue," og så tok dei han imydlo seg og bar han inn igjennom dan
støsste av portadne. Sia va da ingjen so høyrde noke til
Lundemyrstrodle."
De andre folkene i båtlaget hadde ikke noe av det som
særmerkte Bård i Skuggjen; det var alminnelige fjordbønder, og
på én nær nokså trege og enfoldige. Til tross for Bårds ironiske
tone, hadde de antatt at han i ett og alt trodde på de
fortellingene han ga til beste, og de nektet ivrig at den siste
historien var å lite på; det var bare eventyr og fabel, påsto
de. Den ene av dem, Trond på Plassen, var den ivrigste; det var
en gammelaktig, bredskuldret mann med kort hals og et kantet
hode som satt nedimellom skuldrene på ham, et par øyne som
blåsur melk og en lys, nesten hvit hårlugg; han var ilter til
sinns og fremfusende i sin tale, og dette sammen med en løyerlig
stamming, bevirket at ordene ofte falt ham litt bakvendt av
munnen, så han kom i skade for å forsnakke seg alt i ett, og kom
med de urimeligste og fabelaktigste påstander. Dette forfeilet
nesten aldri sin virkning på kameratenes lattermuskler; men da
ble han gjerne enda hissigere og ørsket enda verre.
"Vetige folk so e spikande galne," utbrøt han hissig, "kann
ikkje tru slikt so han Bård fortele, at Flusi køyrde smeden i
trodle." - "De kann høyra eg e sannspådde: ruskevere e'kje langt
unna, for han Trond på Plassen teke te å snakka bakvendt," sa
Bård og lo. De andre stemte i, men han fortsatte enda hissigere:
"No ha eg gått i badndomen i femti år - ja eg vil seia da, at no
e da femti år sia eg va slikt eit badn at eg va so fabelaktige
at eg kunne tru dan rispa so Flusi fortele, at Svartesmeden
køyrde han Bård inn i Lundemyrstrodle - ja De skjønna sjølve kò
eg meina," rettet han seg, da han på ansiktene til de andre
kunne merke han var på gal vei og hadde forfuset seg. "Men da va
da eg vilda sagt - eg skal fortelja dikka ei rispa so eg veit e
sann, for da eg veit da. Da va ein so heitte Bratten, og han va
goe vene med Svartesmeden. Desse tvo va dei likaste te sigla på
ski i manga sokne, og dei va so svære te gå på ski, at da va
'kje noken so fekk so mykje fisk so Bratten; for kver gong han
hengde skii i vatne, so beit Bratten på krokjen - so reint
overhendige va han. Ein gong gjekk han i fjedle; då kom han til
ei liti rund tjødn so låg uti ei fjellmyr. Han hadde alder høyrt
at nokon hadde fått fisk dar; men ikkje før hadde han kasta uti,
so fikk han ein aure. Ja, han va sikkert meste so store so ei
liti kviga, og so feite at han va nett so flesk. Slik ein rugg
hadde han alder sett før. Han sputta i guss nabn og sa "tvi deg"
i halsen på 'an, for da gjorde han jamt med dan fyste fiskjen.
Han hadde ikkje før bite, før han sette agn på og kasta uti; og
soleis ga han på heile kvelden, han agna og beit, og fiskjen dro
upp da fortaste han vann - ja De skjønna da sjølve - so han fekk
ei stor kipa full med fisk. So ville han heim-atte, men te
nærare han kom kipa, te lettare vart stova hass."
Dette ble altfor ille, og med all hakkingen og stammingen
hans tok det seg så løyerlig ut at vi ikke kunne bare oss for å
le, og latteren ble ikke mindre da Bård utbrøt: "Meir ruskevér."
Men nu ble Trond på Plassen fornærmet og sa at den som ville,
kunne fortelle resten; han sa ikke et mukk mere; at hvalpene
flirte og gliste som noen tøser, det kunne så være, men Bård var
jo ikke et hår bedre; han knegget verre enn en gast.
"Ver no berre ikkje idle bestefar, so skal eg fortelje
resten," sa Ådne Utigarden, en av de yngste i laget, og
godsnakket for ham. "Då Bratten kjende at kipa vart lettare og
lettare," begynte han, og ble ved på den jevne og enkle måten
som slike fortellinger gjerne blir fremført på, "tykte han at
detta va undarlag, for kipa va ny, og da fans ikkje hòl i hene;
men han vart reint forbina då han sette ho ifrå seg, og fekk sjå
at da fanst ikkje atte meir enn ein fisk. Han sa 'kje noke til
kjeringji, si; men då da lei um nôn andre dagjen, kunne han
ikkje halda seg - han laut på fiskje atte. Og fiskjen beit
likaso friskt so dagjen før. Etter kvert han fekk dei or vatne,
trædde han dei på ei vidja, for han ville sjå kòleis da gjekk te
at han miste dei. Men då han kom på heimvegen, vart auradne
vekke, ein etter hin; og han kunne ikkje sjå kor da vart av dei.
Han skjønte sakte da at da va haugafolkji so ikkje unnte han
fiskjen. Og han skjønte nok da òg at dei va med og tok han frå
han. Men harme var han for han ikkje kunne sjå korleis dei tok
han. So strauk han til Stedjekyrkja med kipa, og fyllte ho med
vigd mold, og strauk so til tjødni i atte i eitt gåande. Då han
kom fram, strødde han ein ring med kyrkjemold rundt heila
tjødni, og reiste so heimatte. Jonsokkekvelden strauk han til
fjells atte. Då ville han sjå kòleis da no va laga. Med samma
han kom til tjødni, høyrde han da gret og let so idla. Da va
haugafolkji, og då dei fekk sjå han, tok dei av seg hatten, so
dei vart synlege, og ropte og skreik: "Idla gjorde du,
kristenmann, du stengde tjødni for oss." "Verre gjorde de - de
tok fiskjen frå meg, so eg hadde fiska," svarte Bratten. "Tjødni
e vår, og fisken va vår, sa nær so den fysste; dan sputta du i
halsen på og sa kristenmanns ord til. Men vil du etla oss berre
eit lite le' i moldringen, so skal du få fiska alt med du vil."
Bratten gjorde so dei ba han, og skrapte vekk moldi på ein stad,
so dei kunne koma igjennom nett so i le'e på ein gard. Men
fysste laut haugafolkji lova at dei ikkje skudle forgjera
fiskjen, so han vart trå-biten elde utidige, og at dei ikkje
skulle gjera han noke annaslag meinspikk. Sia dan ti' va han goe
vene med haugafolkje, og fiska so mykje han ville alde sine
daga."
Det glødet bare så vidt i brandene og asken, skyene var
trukket mer og mer sammen fra havkanten, og da vi begynte å
gjøre oss ferdige til å dra avsted, skumret det sterkere mellom
de høye fjellene enn vanlig på denne tid av aftenen, men
sommerkvelden var ennu lys nok til at vi kunne se et par båter
med stort mannskap stevne innover fjorden mot neset vi sto på.
Snart kjente Bård en del av mannskapet også; det lot til han tok
øret likeså meget til hjelp som øyet, og det falt just ikke
vanskelig; for de som kom, var svært høymælte, og et umerkelig
drag som sto inn fra havet, bar til oss nesten hvert ord som ble
talt på båtene. De bar staselige klær og skravlet og bråket, så
vi forsto snart at de var på hjemreise fra et bryllup. Det var
også kvinner i følget. Bård regnet snart opp en remse med
navnene på dem som var på den første, og på dem på den andre
båten. Det var han Ola i Hagen og Hans i Hammaren, han Haldor på
Haugen og Per i Vallen, han Åsmund på Øyren og Knut i Viken, og
mange andre. Men hvordan han Fleske-Hans, Mjøltråver-Ala og
matpresten Lesar-Per var kommet i dette følget, som ellers var
svært skikkelig, ihvertfall efter sogningsvis, det var noe som
hverken Bård eller de andre kunne forklare. Når de var med, var
det lett å spå slagsmål og brotne panner innen ferden kom hjem;
for det var et ord som var på hver manns tunge, at mjøltråveren
og matpresten engang hadde hjulpet Hans med å stjele
stabburskost, og det var ikke å vente at de andre, i den
oppspilte og øllete tilstand de var i, skulle la være å terge
dem for dette. Nu ble det imidlertid sang og klang istedenfor
slagsmål. For til melodien av "Stuslé sundags-eftan eingong for
me va", som spillemannen strøk på felen, ga de på den ene båten
seg til å synge en vise: det var "Purkevisao", sa Bård, og den
inneholdt nettopp spiren til krangel; de sang den saktens bare
for å terge de tre elskere av stabburskosten. I den stille
aftenluften lød sangen klart inn til oss:
Tre ao beste bøndo her uti vaor bygd
skulde sta å henta purkao.
Dao dei kom pao vegen, møtte dai no ain,
so dai gjedna vilde møta.
Atle Snaueskadle han var fysste mann,
Einar Tambarskjelvar han bar purkao fram,
Purke-Snakupp me;
sai va adle tre.
Draingen ette kom me hòve.
Trur du slike folk kan ha sitt rette vet?
Hòve da va laonge speke.
Denna stolna purkao drepi va pao Fet,
ho va gjødd i tvo tre veke.
Snakupp kom å la seg ne pao sine kne,
snydde, svor og bante, purkao skulle te.
Purkao ho bortfór,
ho kom pao hass bor,
kjerringi slapp te å eta.
D'e' kje vandt å vera gilde bønde no,
gao kring garadne å skrota,
naor dai kann bekoma svinaslakte so,
hengja lengjedna i roti.
Da va da so gjorde kjeringi so stolt,
ho fekk utor purkao yv' eit hallpund smolt.
Kò kan da forslao,
naor dei ska ut å gao?
Da staor inkji' aotta daga.
Vi hadde støtt fra land, og da visen var til ende, lå vi tett
ved de to båtene; mellom mannskapet der ombord og folkene mine
ble det nu vekslet en del av disse talemåter som er gjengse og
gjeve når bønder møtes, om godt vær, om at det var hugsamt å
ses, om hva slags skyss de fór i, hva jeg var for en kar, om
traktementet, skålgavene og dansen, og mest om ølet i bryllupet;
det var helt utmerket, ble det sagt, og Bård beklaget at han
ikke hadde litt av dette gode drikket på dunken sin; - nu var
det ikke mer igjen enn en sluttsup av det han hadde fått
overlatt av Åbmund i Reina for gode ord og for gammelt
kjennskaps skyld. Da kjøkemesteren hørte det, gikk det et stort
smil over det blanke ansiktet hans, som tydelig nok vidnet om
hvor gjevt bryllupsølet hadde vært; - han nikket hullsalig og
rakte Bård et mektig krus med frohatt på, friskt tappet av en
"nysprettet hjemferdsdunk".
Mens kruset gikk rundt og ølet ble prist etter fortjeneste,
og hver snakket sitt snakk, begynte Lesar-Per å utbre seg om
drikkens og brennevinets fordervelighet og forfengelighet, i en
sangrende og sutrende preketone og med hengehodenes vanlige
vesen og fakter; men hakkingen og stammingen, det stive blikket
og usikre setet, viste at han hadde tatt til seg vel så meget av
mosten som noen; til sist vendte han seg like frem til Bård med
formaninger og trusler om svovelpølen og helvedes ild; han
syntes nok Bård drakk for tett. Men Bård var ikke den mann som
ble noen svar skyldig; han målte ham skjeppen full, som man
sier, under de andres latter og høylytte bifall.
"Kanskje," sa han og rakte ølkruset tilbake med takk og ære,
"kanskje eg gjorde rettast i ikkje å svara deg, Per; da e eit
gammalt ord at da e skam å snakka til presten på preikestolen.
Men da va da eg ville seia deg, at um Sankte Peder noken gong
skulle setja deg te gjæta porten i dan hellige staden, so skal
eg strjuka på segle og lufta på hatten tl deg; men til eg får
himmelbrev på da, skal segle stå og hatten sitja. Og so va da
da, at brennevine, so du snakka so mykkje um, da ha eg brukt for
helsa sin del på fiskje, og so ofta eg kunne få da, når da
røynte på. Men elles skal ingjen kunna seia," la han til med
fynd og klem, "at han Bård i Skuggjen e kommen heim frå byreis
med tome brennevinskaggje og fudle skolt. Sia eg ha høyrt kò
gåve du ha, og kòleis du leggje ut skrifti, kann eg nok skjønna
at du trengje gå til skåpe og ta deg ein tår te styrkja deg på -
um da so var midt i preikji. Elles kunne da verta for turt og
tomt i bringa både på deg og dei so skal lya på. Men da du sa um
øle, held eg ikkje med deg i - og da helde dei ikkje med deg i
dei rette nykterheitskaradne heller. Du korkje e elde verte so
passa du so dei; dei ha sagt eit ord so e verdt meira enn sjau
av preikjedna dine; ja, da orde e so eg skulde ha sagt da sjøl.
Veit du kò da e? Nei da veit du ikkje! Difor får du sjå be're
etter når du vil stikka nòsi i nykterheiti. Har du 'kje," ble
han ved, halvt i spøk og halvt foraktelig, idet han tok ølkruset
som hadde gått båten rundt og nu ble rakt ham på nytt, og igjen
drakk likeså hjertelig til ølets pris som han talte, "ha du 'kje
set dan store plakaten til dessa nykterheitsfolkji? - Han e
meste so store so eit færingssegl. Han e greie nok te lesa og
skjønna, skal eg tru. Ein trengje korkje vera brevsynte elde
bibelsprengde te da; for bokstavadne e meste so lange og greie
so siderevi i ein svolten gris. Har du 'kje set han?"
"De siger så," ble han ved og ga seg til å lese opp
"Plakaten", først i en dyp, høytidelig tone, langsomt og på
skriftsproget, men snart gikk han igjen over til sin egen mere
livfulle fremstilling: "Våre forfedre vare store - og sterke -
og kjekke, - og de undertvang den halve verden; thi de berusede
sig ikke i vin eller brennevin eller i nogen med brennevin
tillavet drikk - - Men kò drakk dei, meina du? - Dei drakk øl,
står da; heimabryggja sognaøl drakk dei, far min; - da va da so
ga dei merg i beini, da seie plakaten, og dei so ha gjort han,
desse nykterheitskaradne, da e mine folk. - - Øle e da, - da e
da so styrkje. Drikk øl, so skal du kjenna kor sterke du verte i
ryggjen og kor kjeike du verte. Då trengje du 'kje hengja med
hòve og rengja augo, når du skal sjå på ein gasta kar. - - -Trur
du eg hadde vore kar til å ta ei sildatynna på nakkjen, lika so
lett so 'an Ola slengje ein skarve mjølpose på ryggjen, elde du
og 'an Hans renne avsted med ei fleskelengja, når eg ikkje hadde
drukke øl? Øle - da e basen!"
Den rungende latter som overdøvet knurringen fra dem som ble
rammet, fortalte at Bård hadde truffet hodet på sømmet; den
godtgjorde hans talent som folketaler, og avverget dertil det
utbrudd av vrede som en kunne vente seg av de sure miner og
hatske øyekast fra de hårdt fornærmede. Kvinnene skyndte seg å
gi tanker og stemninger en annen retning; de satte i med en
vise, som spillemannen også med én gang tok opp på hardingfelen.
Den snodige teksten og den kvikke melodien fikk snart også noen
av mennene til å synge med, og under sang og klang skjøt båtene
igjen for raske åretak hen over det mørke fjordspeil:
SVARTERABBEN [2]
Svarte rabben skulde sta å køyra ve,
kjerringi skulde truska; rett so han kom me
lasse i le, sunde se gjekk hass buksa.
Mannen å merri valt i ai vait, dar lang no
dai å ropte å skreik, ropte pao Knut
åBrita, å kjeringi me te lika.
Knut å ho Brita, gjenta å draing
haurde da tok te skrika,
spraong dai pao dyri adle so ain,
hunden me dai telika;
summe me staong å summe me staur
krydde kring merri nett likso maur;
adle me merri bala,
slepa å slait å hala.
Hundra å nitti vindespel,
nye so sku' dai vera,
laga dai te å smurde dai vel,
laut so aot vaiti bera.
Adle vindespel i stykkje dai brast,
dar stod dai adle endao lika fast,
alt te dar kom ai kjempa
å bar pao ai byr med lenkje.
Kjempao ho kasta byri si ne,
so da i marki glumde,
traiv so i merri nett so i ait kjé,
merri ho laog å stunde:
traiv han i merri, gjorde so ait kast,
kasta ho uppao marki me hast;
dar laog ho spent' å sparka,
rudla seg å grov upp marki.
Svarterabben sku' gje kjempao brø,
hundra å nitti laiva,
sjau smalafall å sjau vaoge smør
å skinn utao sekstan raina,
tolv tønne rjomme, tolv tønne øl,
tolv tønne skyr å tolv tønne mjøl,
slire me kniv å belte,
fyre da han merri hjelte.
Bård og de andre folkene mine brummet også med i førstningen,
men de lot ikke til å kunne teksten, og tidde derfor snart
still; i bryllupsbåtene var det større mannskap ved årene også,
så vi ble snart til akters, og om litt hørte vi bare melodien
klinge over til oss.
I den skumring som nu har bredt seg, stiger fjellene
jettehøye opp over våre hoder; enkelte av dem taper seg i skyene
og synes ved det å bli enda høyere. Fjorden ligger i et
halvmørke, som blir dypere ved de tette skylag og skyggene av de
himmelstrebende fjell, som sorte og truende synes å stige
nærmere sammen for å trampe ned den forvovne som drister seg til
å ferdes innunder dem. Men der oppe i et skar ser vi gjennom en
flenge i de lavere liggende skyer, at høyt over de andre hever
det seg enda høyere fjell; mørkt blånende svever det over de
tunge uværssvangre skylag, og den snekledde toppen er hyllet i
matt glans fra natthimmelen, som skinnende hvelver seg over den.
Ut fra de dype kløfter og daler, som lik svarte skygger
kaster seg inn mellom fjellradene, faller en gufs, som med ett
rifler fjordflaten, som når et menneskepust dugger og mørker det
blanke stål. I dette øyeblikk er det ingen annen forstyrrelse i
den nattlige fred enn disse naturens åndepust, som vi også synes
vi fornemmer i det sterke sus fra elver og bekker, og i den
krydrede duft som bæres ut over fjorden fra trær og urter,og
kveger og styrker oss efter lummerheten. Men freden er ikke å
stole på; disse brå vindkastene er de nærmeste forbud om uværet.
Her i fjordene er et tordenvær en stor sjeldenhet; men nu
glimter lynet med ett over fjell og breer, og skyenes
eventyrlige hærskarer trer frem i den flyktige glans av
lynslangene, for i det dype mørke efterpå å stå enda
eventyrligere for innbilningen. Lyn følger på lyn, skrall på
skrall, som rullende og dundrende blir gjentatt av dvergmålet.
Det lyder som om den gamle tordenguden er ute og aker i spissen
for åsgårdsreien.
Uværet nærmer seg med utrolig fart, og folkene mine, som nu
først lot til å fatte hva slags vær det var, halte ut av alle
livsens krefter for ånå det eneste landingssted som fantes på
lang lei under de stupbratte fjellveggene.
"Da verte ska-vér," sa Bård, da båten var halt på land, og
det første voldsomme vindstøt hev seg ned; "vinden kjemme so han
skulle vore slepte utor ei hit; gu hjelpe dei so e på fjorden i
natt!"
Det varte ikke lenge, så styrtet stormen ned fra breene;
hvinende og brusende som et fossefall pisket den fjorden så den
sto i et rykende skum; det pep og ulte ut fra kløftene, som om
alle troll var sloppet løs og ville overby hverandre i hyl og
huiing; og gjennom all larmen var det som vi et øyeblikk hørte
menneskestemmer, men ville og opprørte, nesten som naturens egne
ulyd. Bård trodde han ved lynblinket hadde sett den ene av de to
båtene med kjølen i været langt ute, og tett ved mennene i den
andre mot hverandre i slagsmål. Jeg så ikke annet enn glimt og
mørke, men så meget er sikkert, at vi hørte et hvin eller et
skrik, et håpløst jamrende skrik, ute fra fjorden. De andre
hvisket om draug og nøkk; men Bård bød dem gjøre båten klar og
kaste alt ut av den; for så snart som været ga seg den minste
monn, skulle de på fjorden, "og då," sa han, "då spyrst da um me
ha merg i beini og retta hjartelagje." Så rakte han dem
øldungen, og sa: "De skal sjå da kjemme te røyne på; ta dikka
difor fysste ein tår attepå av bryggja hass Åbmund i Reina."
[1]
å uttales i sognemålet som ao (laog, pao, baot), men for å
lette lesningen og ikke skape altfor uvante ordbilleder, skriver
vi å, av samme grunn kista for kistao etc., og ei for
sognemålets ai (ai fait gjait...); da - det, so - som.
[2] Fyrste verset er med tone...
Plankekjørerne
Reiser man om vinteren opp gjennom noen av de bygder i vårt land
som har en livlig trelastkommers, kan man knapt unngå å støte på
bord- og plankekjørere. Det er ikke noe fornøyelig bekjentskap.
De staup og render de huler ut i veiene med sin uvørne kjørsel
og de tunge lassene sine, kunne være leie nok - det blir
slingring og velting alt i ett. Men det er ingen ting imot å
møte disse timberveienes tyranner selv, når de sperrer ferdselen
i rekker på tredve, firti, femti lass.
Den reisendes rett og velvære vedkommer ikke bordkjøreren mer
enn den planken som ennu ikke er skåret, eller det brennevin som
ennu ikke er brent. Han tar hvil midt på veien og sperrer den så
lenge han finner for godt. Ferdesfolk får ta til takke med
snefonnene langs veikanten, hvis de ikke drister seg til å gjøre
krav på litt av den halve veien de har lovlig rett til. Men by
ikke bordkjøreren knubbete ord ved en slik leilighet. Da er han
like så ferdig med neven, som han er tilbøyelig til fred og
rimelighet når han blir buden på en pel brennevin. Men mindre må
det ikke være; under hans utrivelige, slitsomme liv blir
brennevinet både mat og drikke og klær for ham.
Dette livet, denne evindelige brennevinsdrikkingen gjør dem
naturligvis rent dyriske; og plankekjørerne er ikke sjelden
utskuddet fra de bygdelag som er utskjemt av naboskapet med
byen. Sin selskapelige oppdragelse får de på kipper og
hvilesteder, sammen med omstreifende fantepakk og bermen i
byene; kalkegutter og slakterlømler som gir fiffkavaleren på
Trinserudsalen og lignende danseboder, er det uoppnåelige
mønster for den yngre plankekjørende slekt i tale, manerer og
levemåte. Sin litterære kost søker plankekjøreren i
toskillingsviser som selges av kurvmadammene på gatehjørner og
under trapper, og som besynger mord og drap, innbrudd og
fryktelige hendelser. Og likevel kan det hende en kold måneklar
natt, når plankekjøreren drar til byen med sitt lass, at man får
høre en ren, opprinnelig melodi, liksom kjenne eimen av våt,
vårlig gromuld. Men når han tomreips reiser hjem igjen, er det
brøl og beljing. I flokk og følge huier og skriker de og slår på
hestene, som sanseløst farer av sted i mørket. Sledene slingrer
hit og dit, alt i ett velter en, og merker, krittstreker og tall
på hatter og gråkjoler blir visket ut i snefonnene. Rett som det
er, setter en hest ut fra veien, og svinger inn til en gård
eller hytte hvor det er brennevin å få, - for av lang vane
kjenner de forfriskningsstedene likeså godt som sine herrer.
Disse sjofle sjappene merker en på lang avstand på det oppkjørte
puddersukkeret i veien.
Jeg minnes et besøk på et slikt hvilested.
Utenfor Borrebekken står hest ved hest for plankelass og
tomsleder; noen av dem har en dott tørt høy å tygge på, og sauer
og geiter som hører til huset, gnasker med dem. Fjellbønder, som
har tatt hvil her med varski-lassene sine, bringer litt
avveksling i ensformigheten med sine maleriske drakter og
særmerkte skikkelser og ansikter; de sitter rundt en rød- og
blåmalet tine og er i lag med nisten under åpen himmel. En og
annen kjører har vært nede ved bekken og vannet hesten sin, han
trenger seg frem gjennom myldret av sleder og hester, som han
skjennes og bites med. Andre viser seg bare i svalen, eller
stikker hodet ut av stuedøren for å glo efter sine firbente
kamerater.
Inne myldrer det av kjørere, edrue og drukne. Noen av det
siste slaget trenger seg sammen omkring skjenken, som ikke er
annet enn et stort skap i det ene hjørnet av den lange lave
stuen; en lang, tørr kjerring står og skjenker ut blåhvit,
osende finkel av en klunkeflaske i et halvpelmål som er
brunsvart av elde og flittig bruk. I det andre hjørnet durer det
i en glohet kasse av en ovn, og det stinker og damper av
snesokker og gråkjoler på karene som sitter eller ligger og drar
seg på ovnsbenken. Langs bordet under det eneste vinduet i stuen
sitter noen og tømmer halvpel efter halvpel uten å mæle et ord;
andre drikker og prater om bordskrivere og planketylvter, om
kversill og grosserere, om bakhun og kverke, om Blakken og
Borka; og atter andre spiller kort.
"Far min," sa en kjørekar - han var i første stadium av
perioden, det blide, meget talende og brautende - "far min
solgte Blakken til den svære hallendingen oppe ved bordenden
der, han med kortleiken. Han skulle ha 'n for et tjau daler, om
han var god for å løfte 'n, og faen salte mitt liv, satte inte
karen ryggen under vomma på 'n og løfta 'n som en vott, det
gjorde 'n! For det var figgur til kar gett, - ja han er det
saktens ennå, som du sjøl kan se. Men det var ute med
Gamle-Blakken da. Gubevars, da 'n var ung - slik gamp, skjønner du,
har aldri gått for plankelass på Strømsveien; for når han sette
beina i bakken, så faen salte meg, sto 'n inte som han var mura!
Trur du det kanskje inte, gutten min. Du kan gjøra som du vil -
men om føret var så skralt at det skrapa ner-på steina, så dro
'n plankelasset fram. Ja det var faen til gemytt i den gampen.
Men det var forbi med 'n da gammeln solgte 'n; for kversilla tok
'n så reint overstadig, så det låt i bringa på 'n som i ei tom
brennevinstønne; og så hadde 'n knippa, måtru - bakbeina på 'n
var så stive som en skukustol."
"Ja, gjorde inte Borka det samre, mener du?" svarte en liten
tykksak som ikke lenger satt sikkert på benken, og av og til
famlet ut i luften efter innbilte fluer. "Hu dro sine tre
tylvter, og væl så det kanskje, når det lunet var på a. Men faen
plugge meg, gikk a inte som ei brur for plankelasset lel. Det
var merr det, gett. Du skulle aldri sett makan, hu hadde reint
folkevett. Er det inte sant, så la Herren meg aldri drekke en
dram mer i mi ti'! Om jeg var så full som ei kaje og skreik og
husserte verre enn en gråbein - for du veit en må ha seg en dram
til nø'tøft - så neiggu om a gikk fortere for det. Og der vi
skulle hvile, der gikk a inn, og fekk a inte fôret sitt, så fant
a det sjøl der det var å finne, om så inte je hadde høystrået.
Slik merr fins inte i verdens rike. Meyer har a inte bære sjøl -
neiggu har 'n ei da!"
Slik ble de sittende og legge ut om hestene sine; de var rent
på gråten av rørelse somme tider, og rett som det var, holdt de
på å ryke i hop, når den ene ikke riktig ville tro på det den
andre fortalte om sin hests enestående dyder.
I nærheten satt en permittert garnisonskar som skulle reise
hjem til julehelgen. Han lot til å være en sambygding og god
kjenning av de to som satt og kjeklet, og var i følge med noen
kjørere som satt oppe ved bordenden og spilte kort. Han gjorde
sitt beste for å skaffe fred og forståelse. For å virke mer
inntrengende i den retning, og fordi han hadde lyst på en dram
selv også, ropte han på datteren i huset, som hadde avløst moren
i skjenken, og ba henne bringe brennevin. Men hun var beleiret
av en flokk som sto på farten og drakk avskjedssuper, og hørte
ham ikke.
"Jomfru, jomfru!" ropte han den ene gangen efter den andre,
"la vårs få en pel akkevitt!"
"Slike jomfruer gjør vi 'ta toskjellings bakhôn," kom det fra
den halvfulle kjøreren, han som hadde holdt lovtalen over Borka.
Han satt og flirte svinepolisk over knotingen til artilleristen.
"Jaggu er a ei dokke for deg likevel," sa han som holdt på
Blakken, han reiste seg og gikk bortover mot piken som endelig
kom med brennevinet.
"Å neste lørdagsaften så kommer jeg til deg,
å da har jeg talsmann med meg;
å la meg nå se at du steller deg bra
å holder deg løstig og gla' - sa'o -,"
snøvlet han, trampet takten med føttene og nærmet seg med
allslags forlibte og nærgående fakter.
"La gu'dotter mi i fred!" sa hallendingen, som satt mellom
kortspillerne.
"Gu'bevars, Baskerud'n, ta inte så hardt på vei; je er bare
litt spøkefull," sa plankekjøreren blid, og fortsatte sin
hylding på en slik måte at den feirede uavbrutt måtte frabe seg
den. Men så reiste hallendingen seg under en stans i
kortspillet, tok tak i ham med den ene hånden og satte ham ned
på en stol så den røk i stykker under ham.
"Du lyt fara åt som folk, elles får du med meg å bestelle,"
sa han med eftertrykk.
"Det skulle rø'e faen ha no med han å bestelle! Men inte for
det, je har kanskje lagt likså god kar på ryggen, og væl så
det," mumlet kjøreren mellom tennene, da hallendingen snudde
ryggen til.
Denne hallendingen som det sto slik age av, og som opptrådte
med slik fynd, var en høy mann med stor nese, kvast blikk, og i
det hele tatt en meget bestemt ytre. Han spilte kort med tre
plankekjørere med nokså tåpelige, men likevel bondefule fjes.
Det var klart at de hadde lagt seg om hallendingen for riktig å
plukke ham; han lot til å være en kakse i sammenligning med
resten av det lurvete selskapet. På bordkjørervis holdt de de
skitne, krøllete og medtatte kortbladene sammenbøyde inne i
hånden, men likevel kikket de i kortene, både seg imellom og i
hallendingens, gjorde miner og tro hverandre på føttene. De sa
ikke stort mens de spilte, slo bare kortene i bordet, nu og da
med et lite ord, eftersom spillet krevde det:
"Du gir."
"Labola, beis og spell!"
"Kom med penga!"
"Sett på, eller gå ta spellet!"
På latterskrallene og banningen kunne en høre hvordan lykken
snudde seg.
Hallendingen hadde tapt i begynnelsen. Men da han var borte
den lille vendingen for å hjelpe guddatteren, merket han at de
andre stakk hodene sammen og fusket i kortene. Fra nu av tok han
seg bedre i akt, men han lot seg ikke merke med noe. Han hadde
hell med seg og fikk gode kort på hånden, og han var dessuten en
bedre spiller enn de andre også; derfor varte det ikke lenge før
han hadde rensket dem alle tre.
"Hosdan i helvete henger detta i hop?" utbrøt den ene av
spillerne og skulte stygt bort på hallendingen, som strøk til
seg de siste pengene. "Har je vinni ei kule, så er kortmakeren
en skjelm! Je mener faen sjøl står i korta, je!"
"Trur du kanskje inte je speller realt, je heller?" spurte
hallendingen og reiste seg truende i hele sin mektige høyde.
"Je trur inte anna," svarte bordkjøreren. "Men er det da inte
reint forsett! Her har je sitti med goe kort den eine kula etter
den andre, og inte kommi ut. Hadde je inte både beisen og
spellet forrige gangen kanskje?"
"Spar-esset, veit je."
"I helvete hadde du spar-esset!" svarte en av de andre, som
var blitt godt på en kant; "så du inte at spar-esset datt i
golvet og blei så rent avreid at det inte var nyttendes?"
"Tøys og tull, je hadde beisen," sa hallendingen. "Dere så jo
je hadde halv trompmarjas? Je satt med spar-dama på handa, og
kongen lå på stokken, så fekk jeg labola attpå; så måtte je vel
ha vønni ut da, skulle je tro."
"Nei så faen klore meg om du hadde vinni ut!" svarte
kjøreren. "Du hadde att tre streker, hadde du. Hosdan kunne du
ha kommi ut da?"
"Ryk til helvete, din rakker!" ropte hallendingen, og nu tok
sinnet ham. "Hadde je att tre streker, Krestjan?" spurte han den
tredje av medspillerne sine, som hadde sittet og stirret sløvt
frem for seg, og ikke mælt ordet under hele oppgjøret.
"Jaggu hadde du," fór denne opp, - "ja faen hogge den som det
hugser! Men rarest var det med 'n Anders, som hadde slike
stående kort - som det var seendes ut til - at inte han kom ut.
Kanskje du har slumsa brennevin over streka dine du, så du har
vørti av med dom på den visen?" føyde han truende til. Så satte
han i: "O brennevin, vår trøstermann, sann! Lae-lae-lae-lae! Vi
bruker deg imens vi kan, san! Laelae! Laelae!"
"Hold kjeft, din fyllehund!" ropte hallendingen. "Kanskje du
trudde du skulle vønni ut den siste kula og?" spurte han den
kjøreren som først bød til å krangle.
"Jaggu tenkte je på det. Hvem dævelen kunne veta du skulle
kaste ruteresset og holde att spar-dama, så mye spar som det alt
hadde gått?"
"Det kommer seg ta det at je kan spelle je, ser du," ertet
hallendingen.
"Je har, dævelen skrape meg, spelt kort før i dag, je au,
skal je la deg veta, din nesegris!" sa kjøreren sint; "men når
faen er ute, så er 'n ute, enten han kommer fra helvete eller
fra Ha'land!"
"Faen?" sa artilleristen, som hadde satt seg bort til
selskapet. "Faen? Je visste inte av at han hadde vært ute sia i
fjor. Da var 'n ute om julekvelden, hørte je."
"Å sier du?" sa kjøreren - det var greitt å skjønne han var
glad over åkomme inn på noe som kunne få hallendingen til å
glemme ukvemsordene. "Va 'n ute om julekvelden? Hosdan bar det
til, det da?"
"Det bar til så at han reiste nordetter," svarte
artilleristen.
"Men hosdan bar det til at han reiste nordetter da?" spurte
plankekjøreren ivrig.
"Ja, hvissom atte je inte var så tørr i halsen så," sa
artilleristen og hostet; "men je er så full av krim og kulde at
je mest inte får opp kjeften."
"Ta deg en dram, gutten min, så blir du nok bra for kversill
og kverke," sa plankekjøreren, og skjenkte i av den halvpotten
hallendingen hadde bestilt til trøst og husvalelse for sine
ribbede spillebrødre, og så sang han med beveget røst følgende
lovsang til brennevinet:
"O søde klare brennevin!
du er min livsens mellemsin,
du er mitt hjertes fogdrial,
mitt blekk, min penn, min lindrial - al - al!"
Da han var ferdig, rakte han glasset til artilleristen. Denne
ble rørt over så meget oppmerksomhet; han ville ikke være mindre
høflig, og forsøkte gang på gang å reise seg. Men han hadde gått
på rangel hele dagen, så tingen var ikke så grei, og han klarte
det ikke før en kom til å stødde oppunder.
"Har du knippa? Du er jo så stiv i bakbeina som et båsnaut,"
sa kjøreren. "Se der har du drammen din, og vælmålt er 'n; ta så
munnbittet mellom tennene og la kjeften tråve."
"Takk som byr," sa soldaten. "Gledelig jul like til påske!
Skål!"
"Det skal mye pepper til å fylle ei merr," sa plankekjøreren
med et grin, da han så artilleristen stikke halvpelmålet ut til
bunns. "Men la vårs nå få høre hosdan det bar til med faen."
"Ja, det skal je si deg opprektig, det; det bar til slik at
det var en artillerist som hadde fått permisjon og skulle reise
him til julehelga, akkurat som je nå, skjønner du. Han la i vei
om julekveldsmorran. Men da han kom opp i Lakkegata, og rektig
skulle til å ta på veien, så trefte 'n noen kammerater. Dom
kunne veta det at han hadde penger, av det han var i
ferdingsveien - og så skulle dom drekke avskjedsskål da, og han
var inte den som sa nei til det, for han tok seg gjerne en tår
til nø'tørft. Dom gikk inn til en bøker, og der satt dom og
drakk hele dagen. Han ville av gårde mange gonger, for han
skulle helt til Solør, måveta, og han syns det kunne væra på
tia, om han skulle rekke helt fram til trea dag jul. Men dom
sleppte'n inte før klokka var seks, og da hadde'n inte att flere
penger enn tre mark og nitten skjelling. Så labba 'n oppover da;
men det gikk smått, for det var subbete føre. Og han gikk og
stampa og stabba i den lause snøen. Full var 'n au, måveta, men
enda var 'n god for å holde seg på bena, og hosdan det var eller
inte var, så hadde 'n da fått dradd seg oppover Sinsenbakken.
Der kom det kjørendes etter 'n en svær mann i brei-slea med en
stor, staut, svart hest føre.
"Å skal du hen?" spurte mannen.
"Je? Je skal nok til Solør, je far," svara 'n.
"Dit skal je au, og det i kveld," sa mannen.
"Skal du dit i kveld? Du kjører fort au da. Andre bruker et
par dager, og væl så det, om dom har hest sjøl."
"Å ja, men je har slik aparte fresk hest je," sa mannen.
"Sett deg i, skal du få fri skyss, og fresk skyss au," sa 'n.
Jaha, han takka tel, og sette seg oppi, og så fauk dom av
gårde så han hadde nok med å holde aua oppe. Dom gjorde inte
veien lang, de kara. Da det lei på kvelden, så sa mannen: "Nå er
du ved hjemmet ditt," og da artilleristen fekk opp aua rektig,
og fekk sett seg om, så så 'n det at han var utafor gården til
far sin, og han til å takke for skyssen det beste han hadde
lært. Men da dom skulle skilles, så spurte 'n:
"Å skal du hen, du da?"
"Å je," sa mannen, "je skal bort i grannegården her og holde
over ryggen på ei jente."
"Ja så," sa artilleristen. "Skal du det." Han tenkte inte no
ved det han, for han var tung i hue både av fylla og etter
reisa; men da han kom inn i stua, slo klokka ni, og det var med
det samma dom skulle setta seg til bords og ta på med
julegrauten.
Andre dagen fortalte 'n for fresk skyss han hadde fått, og så
sa 'n det som mannen hadde sagt da dom skiltes, om at han skulle
til grannegården og holde over ryggen på ei jente.
Dom undres på hå det kunne væra for en kar, og trudde mest
det måtte væra en skøyer ta disse lastehandler-fullmaktene eller
flisefutene, som farer over bygda der oppe. Men best dom satt
slik og funderte på detta, kom dom i hau at det var ei jente
borti grannegården som var med barn, og med det samma kom det
inn en og fortalte at budeia hadde fått en unge om natta; den
hadde hu tatt livet av med ei øks og lagt i grisetrauet. Så
skjønte dom hå det var for en kar som hadde reist nordetter. Det
var faen sjøl."
"Fy, detta var fælt ti gjerning. Men inte ville je kjørt med
'n," sa den ene kjøreren som hadde vært så ivrig for å få
soldaten til å fortelle. "Men hosdan fekk dom faen ut igjen?"
"Det veit je faen inte," svarte artilleristen. "Je har inte
hørt anna enn at han reiste stabbeint til helvete att, da han
var ferdig."
"Ja, men han pleier væra vrang å få ut att. Mang en prest rår
mest inte med 'n, når 'n hogger seg rektig fast," ble
planekjøreren ved.
"Det trur jeg væl," sa en annen. "Når det er slik en
skarveprest som oppi bygda deres, så gjør nok faen det han vil.
Nei, réal kar må det væra, han må inte væra fôra med bresk og
bakhôn, og inte fara med filler og fanteri, den som skal mane
faen. Svarteboka må 'n skjønne likså godt som kakjisma, og væl
så det."
"Det var sant det, Anders Smestadbakken," sa artilleristen.
"Je har hørt giti en prest som var kar til det. Det var
Røykenpresten. Morbror min fortalte det, for han var på Branes
og i Røykenbygda den tia. Han hadde svarteboka, og han kunne
lesa i a likså godt framlengs som baklengs, og han kunne løse og
binde på én gang. Gu' bevars for mann det var, både til ålegge
ut og til å mane faen! Det var en gong mens 'n morbror var sånn
en framslenging, så var han med 'n en søndags efta ne-på Tangen
hos en som faen dreiv slikt et forskrekkelig spell med - det var
nok en kjøpmann, trur je. Det hadde vært en bråta der, både med
prester og andre som hadde prøvd seg med 'n det beste dom kunne;
men det var inte råd skapt, for faen blei verre og verre med
hver dag. Til sist så sendte dom da bu 'etter Røykenpresten. Det
var enda litt utpå høsten i verste høstbløyta. Ja, han kjørte
til Gullaug i Lier og sette over Dramsfjorden til Tangen om
søndags eftan, og 'n morbror var med. Men aldri før var han
kommet inn der, før det tok på å hvine og pipe i hver evige
veggsprunge. Men så sa Røykenpresten: "Det hjelper ikke at du
piper, du får flytte." Og inte før hadde 'n sagt det, så fór
faen opp igjennom skorsteinspipa som en svart røyk, og det var
mangfoldige mennesker som så 'n. Så blei det rolig da, måveta,
og presten sette over fjorden igjen og kjørte himover. Men da
han var kommet et støkke opp i Gullaugkleiva, blei det mørkt, og
aller best dom kjørte - han morbror gikk enda utmed, - så ryker
karjol-akselen tvert av på to steder, så hjula trilla nerover
kleiva.
"Hå hå, er du slik kar!" sa Røykenpresten, "så skal du pine
død også få noe å bære på. - Sett deg på, Per, og hold deg vel
fast," sa han til 'n morbror.
Og da kan det vel hende det gikk; så snøgt er aldri noe
menneske kommet fra Bakken til Grini. For det sa 'n morbror han
gladelig skulle gå til tings og dø på, at dom fór mere bort
igjennom været som på ei skjekte enn dom holdt seg etter veien.
Men når dom holdt seg til marka en liten stubb, så spruta søle
og gnister om øra på dom, så dom så ut verre enn faen sjøl da
dom kom fram til prestegården.
"Nå skal du ha takk for skyssen, gutten min," sa
Røykenpresten - en kan nok veta hvem det var han sa det til;
"men gå nå efter karjolhjulene mine i Gullaugkleiva og sveis
akselen du brøt i stykker, så kan vi være kvitt for denne gang,"
sa 'n og han morbror hadde inte fått opp den eine sælapinnen
engong, så var karjolaksenen som da dom reiste av gårde med 'n.
Men det lukta svovel både av hesten og karjolen visst over tre
veker etter.
Men så var det sia en gong han morbror tente på Huseby i
Lier, at faen holdt slikt leven på Stor-Valle hos 'n Åge
Sandaker, at dom nesten inte kunne få fred for 'n hverken natt
eller dag. For denna Åge Sandaker hadde selt sjela si til 'n har
je hørt; visst er det at det fans inte slemmere kropp på mange
mil. Dom sa at faen hjelpte 'n med allting, og hele bygda lå 'n
i krangel med. Men så var det ei natt han morbror kom kjørendes
med et plankelass fra Svangstranda, og da han kom forbi
Stor-Valle, så hørte 'n at det var folk inne der; dom slo i bordet og
var usams. Han stana og lot hesten hvile litt for moro skyld,
for han tenkte det alltis kunne bli slagsmål; men så med ett
fekk 'n se så skjellig at faen sto med beina i takgluggen og
bøyde seg ner til stue-vindøyet, og han var så lang at han måtte
slå bukt på seg, så han sto kroket som en feleboga. Men rett som
det var, tok 'n til å dundre på vindusposten så 'n morbror blei
reint fælen, for det var akkerat som tora skulle skrelle, og 'n
morbror slo på og kjørte alt det han orka.
Så var det en annen gong dom spelte kort der og bante og
turnerte. Det gikk så reint gæli med de andre, men Sandaker'n
vant den eine kula etter den andre, og han spelte dom mest til
fant. Rett som det var, datt det ner et kort på golvet for en av
dom, og han bøyde seg ner og skulle ta det opp; men så fekk 'n
se at faen satt under bordet og hjelpte Sandaker'n, og kloa
hadde 'n slått om bordfoten. Så sendte dom bu' på Røykenpresten,
og han kom på timen, for han var inte sein til å komma avsted
når han skulle mane. Han tente to kjerkelys og sette dom på
bordet. Inte før hadde 'n begynt å lesa opp, så slepte faen
bordfoten og kasta kortleiken etter presten, så arg var 'n.
"Tenker du å få meg ut, Krestjan Svartserk?" sa faen. "Du er
en tjueradd, for du har støli et trådnøste og en brødskalk."
"Trådnøstet tok jeg for å bøte min brok, og brødskalken for å
stille min hunger," svarte presten og mante igjen. Men faen
ville inte ut. Så tok presten til å mane og mane så det begynte
å brake og knake i faen, for det braut 'n for hardt.
"Får je lov til å gå gjennom pipa?" sa faen.
"Nei," svara presten, for hadde 'n fått lov til det, hadde 'n
rivi med seg taket med det samma kanskje.
"Får je lov til å gå gjennom pipa?" sa faen.
"Nei, her skal du ut, min mann!" sa presten og bora et lite
hol på vindusblyet med ei stoppenål. Og der måtte 'n ut, enten
han så peip eller låt, men ut måtte 'n.
Så var det stilt ei stund. Men mot den tia han Åge skulle til
å dø, begynte faen å grassere igjen i Lier, og det både på
Stor-Valle og annensteds. Ved det leite var det ei jente i en plass
under Linnes som hadde fått en lausunge. En søndags efta som hu
sto på Vikerbrua og kopte og glante ner i vannet, kom 'n til a
som ei stor svart bikkje og slikka a på handa, og med det samma
kasta hu ungen til elvs. - Og på Stor-Valle blei 'n reint
desperat gælen, - og det var nå inte å undres på, for han gikk
der og venta det eine året etter det andre på at 'n Åge skulle
slokne; men han Åge levde like ratt han, og på slutten trudde
folk mest at han hadde snytt faen au. Ja det var mye til kar,
den Åge, men styggere mann skulle ingen ha sett. - Nå ja, dom
visste inga anna råd da enn å sende bu' på Røykenpresten. Da han
væl var kommet inn og hadde sagt godkveld, så skulle 'n setta
seg ner på en stol. Men i det samma kom det én og nappa unna 'n
stolen, så hele presten datt i golvet. "Kom med en tom
brennevinsbuttel mor," sa presten - for nå var han blitt sinna -
og da han hadde fått buttelen, tok han til å mane og mane så det
ordentlig krak i alle dom som i stua var. Og aller best det var,
kom faen inn gjennom nøkkelholet, og så krøp 'n og peip og vispa
med rumpa som ei bikkje bortover golvet til Røykenpresten, og
ner i brennevinsbuttelen måtte 'n. Da han væl var kommen neri,
slo presten i en kork, og så sa 'n: "nå skal du, faen gale meg,
være min gris!"
Sia den ti' fornam dom inte noe til faen på Stor-Valle."
"Det var sugg til prest," kom det fra en av kjørerne.
"Ja, men Akerspresten han var bedre likevel," sa en annen,
"for faen blei så redd da han fikk se 'n at han tok tråvet med
det samma. Det var inte langt unna det hendte, skal je tru; der
han holder nevan sin, denna Hal'andsbonden, står det fire merker
i bordskiva etter klørne hans."
"Å er det du sier?" spurte artilleristen ivrig og glodde på
bordskiven. "Har faen vært her det har je aldri hørt. Detta får
du fortelle vårs, sia vi snakker om 'n likevæl."
"Kan så," svarte kjøreren; "folka i huset er gått ut, ser je;
for en skal inte tala om tau og strikke i hengt manns hus, sier
dom for et gammalt ord. Det bar til slik da at det satt noen
kjørere her og spelte kort og tok seg en halvpel iblant når dom
kunne trenge det, og væl så det kanskje. Enten mannen var med
eller inte, det skal je inte kunne si for visst, men je trur nok
han gikk tel og fra mellom brennevinsskapet og kortleiken. Men
så kom det inn en med lovotter på; først satt 'n og så på litt,
og så så 'n i korta. Sia tok 'n et slag med dom, og drakk med
dom gjorde 'n au. Men åhan tok i, eller å han gjorde, så hadde
'n lovotta på. Så skulle dom ha seg litt mat da, for det hadde
nå mest gått på brennevin før om kvelden. "Men i Jøssenamn, eter
du med votter på au du da?" sa en ta dom, for dom var nå liksom
litt arge på 'n for det han hadde tatt dom så stygt. I det samma
hogg faen nevan i bordet så klørne satt tvers igjennom. Så
skjønte dom ådet var for en sugg dom var i lag med, og så sendte
dom bu' etter presten i Aker; men da han kom, måtte faen ut, for
han syntes at presten var mye styggere enn han sjøl var."
"Fløtt på fingra dine du, så vi kan få se merket i skiva," sa
en av kjørerne som hadde spilt kort med hallendingen, og ga ham
et skubb på armen.
Det gikk en truende sky over hallendingens ansikt, men han
flyttet rolig på hånden. Kjøreren så efter, men fant ikke noe
merke.
"Tar du bort merket au? Han Anders sa jo det sto under nevan
din. Hå, hå! får je se klauvene dine," sa han med et stygt grin,
og tok efter hendene på hallendingen; en av de andre grep lyset
og ga seg til å kikke efter føttene hans under bordet. Men da
reiste hallendingen seg og slo knyttneven i bordskiven så den
sprakk endimellom.
"Ja du skal få se klauvene mine, og Di skal få kjenne dom au,
koper!" ropte han og holdt den brede knokete neven sin opp under
øynene på dem. "Ut, på dør, Di skal inte vara i hus med folk,
merraflåere som Di er! Ut sier je!" ble han ved, og slengte
døren opp på vidt gap.
"Trur du kanskje vi er redd deg da, suggen?" ropte en av dem.
"Nei, inte om du så hadde klør som herifra og til Gjelleråsen
heller! Hei, nå skal du pine dø' i heisen, du au!" Han gjorde et
hopp bort imot hallendingen og knipset ham under nesen.
Hallendingen svarte ikke et ord, han tok bare karen i nakken
og satte ham hodestups ut på gården. Artilleristen tok parti med
plankekjørerne. Da de røk på hallendingen, lurte han seg bak på
ham, tok tak i akslene hans, satte kneet mot ryggen og prøvde å
bryte ham over ende. "En om én, og to om faen!" skrek han; men
da hallendingen merket knepet, samlet han all sin overordentlige
styrke, flyttet høyre fot frem og satte krumrygg, grep bak seg
og tok tak i benene hans og kastet ham, med et bråkast av
overkroppen, på hodet over seg ut gjennom døren. De to andre tok
han i strupen en med hver hånd og hev dem baklengs efter.
Under dette levenet ble kjøkkendøren åpnet; konen i huset,
datteren og et par andre kvinnfolk kikket inn, skremte og
nysgjerrige.
"Du rydder stua du," sa konen.
"Je er nødt til det," svarte hallendingen. "Når en inte får
vara i fred for kleggen, så lytt en viske 'n ta seg."
"Ja je skal viske deg, enten du så er faen sjøl eller mor
hass!" sa en av kjørerne, han kom inn igjen sammen med
artilleristen, blodig i ansiktet. Han prøvde å drive til
hallendingen med et stykke av en bendestang, men hallendingen
bøyde behendig unna for slaget, slo igjen døren og rev standen
ut av hånden på kjøreren.
"Du er nok en hardhaus, men nå skal vi prøve skallen din," sa
han; i det samme tok han karen i akslene og kjørte ham mot døren
med slik kraft at han med et brøl fór ut gjennom dørspeilet, som
ble splintret i mange stykker.
"Jaggu trur je det er sjølve faen; for da je braut på'n var
det som je braut på en bastu-vegg!" sa artilleristen, han tok
til bens ut gjennom kjøkkenet.
Gullfebla
Det var en gang en gårdmannskone på Solheim i Hallingdal, som
var så gjerrig at det ikke var måte med det; hun sultet både
folk og fe; hennes egne barn var helt grågule av sult, og når de
kunne stjele seg til å få litt mat enten på stabburet eller hos
fremmede, slukte de den som ulver, eller som de ikke hadde smakt
mat på åtte dager.
Barna måtte finne seg i å sulte; de torde ikke si noe; de
torde ikke gråte heller, når hun så det, ellers fikk de av
bjerkeriset, som satt under bjelken i taket; men når de kom ut,
løp de ned til husmannskona i Glittreplassen, - hun hette
Ragnhild -; der gråt de og klaget sin nød; og hun delte de
smulene hun hadde, mellom dem og sine egne småbarn; men ofte
hadde hun ingenting, så hun sultet, både hun og småene hennes,
stakkar. Hun hadde bare en eneste ku, men den passet og stelte
hun så vel. Rett som det var, dro hun eller mannen med
skikjelken opp i fjellet om vinteren etter et lass mose til den,
og kua trivdes vel og ga så meget melk, at de nesten hadde nok
alle sammen. Men mor Solheims krøtter, de hadde det ikke for
godt: i vintertiden fikk de nesten ikke annet til fôr enn
granbar og hestemøkk, og det var som en ren høytid når de fikk
en dott ku- eller renmose; men hun hadde det også igjen på
melken; den var så dårlig og tynn at det ikke fantes fløte på
den, og den dudde ikke til annet enn å blande i vellingen eller
til å koke ølost av. Krøtterne, de kunne nå ikke si noe til
henne; men de så på henne, ja de så på henne med de store,
dypsindige øynene sine, så det måtte gått henne til hjertet, om
hun hadde hatt noe, og de slikket henne på hånden, når hun kom
opp i båsen til dem, med de brede tungene sine; det var vel
fordi hun ikke sultet dem rent i hjel. Men om våren skulle du
sett dem, når de kom ut. Da var der ikke annet tilbake enn skinn
og ben, og så dårlige og utmagret var de, at benene ikke ville
bære dem, men de falt over enden hvert øyeblikk. De tålte ikke
den friste luften, men tumlet omkring som drukne.
Ragnhild sa nok til henne hvor uforsvarlig det var å fare
slik med folk og fe, men det brød hun seg ikke noe om, for
Ragnhild var bare en husmannskone, og hva hun sa, syntes hun hun
ikke behøvde å ta seg nær av.
Men så skulle de bygge opp ny låve et år, for den gamle var
råtten og nær ved å falle ned, og den var så åpen at det både
regnet og skinte sol tvers igjennom den. De hadde en tømmermann
til å bygge den nye, og han hette Per. Det var en flink mann til
å arbeide, og en dyktig arbeider må ha dyktig kost; men han fikk
lite, og dårlig var det han fikk. Hun ga ham ikke annet enn sild
og velling, men han sparte ikke kjerringa heller. Hun kunne
nesten ikke snakke til ham uten at han fortalte henne hvor slem
hun var, og bestandig sa han det så hvast at kjerringa til slutt
nesten ikke torde snakke til ham.
Da han hadde tømret mange omkvarv sammen og satt høyt oppe,
gikk Solheimskjerringa en dag forbi. "Du drar deg opp, du Per,"
sa hun.
"Å ja," sa han - gretten var han - "jeg prøver nok å dra meg
opp, jeg; men silda og vellinga, de trekker meg ned." Med det
mente han at om han fikk bedre kost, ville arbeidet gå raskere
fra hånden.
En søndag satt Per og bladet og leste i almanakken. "Hva spår
almanakken nå, Per?" spurte kjerringa. Hun mente formodentlig
hva slags vær den spådde.
Men Per svarte: "Den spår ikke annet enn sild og velling og
velling og sild, og sild og velling og velling og sild."
Kjerringa sa ikke noe til dette, men siden den tid var hun
ikke fullt så slem til å knipe på kosten; det var slett ikke
fordi hun syntes at det var galt, men hun merket at det satt en
slem munn på Per, og hun var redd for at han, som fór vidt på
tømring, skulle føre henne ut blant folk fordi hun var så nisk.
Da sommeren kom, og det ble grønt og blommer, og fuglene sang
i hver busk, reise Solheimskjerringa til seters; men hun kjente
ikke hvor fint det luktet av blomstene; hun hørte ikke fuglene
sang, for både hun og fehunden og jentene hennes hadde nok å
bestille med å holde de forsultne krøtterne sammen. Hjemme hadde
de gått og gnaget, til bakkene i hagen nesten var bare, og hver
gang de nå så en grønn flekk eller noen gresstrå eller friske
løvbusker i lia, ville de bort og smake på det; kalvene og
kvigene rente omkring og sparket bakut, så det var en lyst å se
hvor muntre de var; de gledet seg nok til de fete fjellbeitene.
De kom først sent til setra, og da de hadde stelt fra seg,
kom en av jentene inn og sa at det gikk en stor fremmed geit ute
på setervollen; den hadde forgylte horn, og det skinte i den som
om ragget var silke, sa jenta.
"Skulle noen ha hørt slikt snakk!" sa kjerringa og skulle ut
og se på geita; men hun kunne ikke se at den hadde forgylte
horn, og ragget på den syntes hun ikke var annerledes enn på
hennes egne geiter, Lok og Strandt.
Men som hun sto der, hørte hun det sang så vakkert langt
borte fra fjellet:
"Vil du bytte bu,
Gullfebla for ei ku?
Vil du bytte bu,
Gullfebla for ei ku?"
Men kjerringa ble vel sint, kan du tro! Hun innbilte seg at
det var en av naboene hennes som ville erte henne og gjøre narr
av henne, fordi hun var så gjerrig. Hun skrek og bante at hun
ikke hadde så dårlig ku at hun ville bytte den bort, om de bød
henne en hel tylvt med raggete geiter, og så jagde hun geita av
setervollen langt bort igjennom småskogen.
Da begynte det å kaue borte i fjellet:
"Kom hjem, kom hjem,
du vesle Gullfebla mi!
Kom hjem, kom hjem,
du vesle Gullfebla mi!
Gullfebla!"
Og så blåste det så vakkert på lur langt borte, og det klang
igjen fra alle berg og hauger, til den siste lyden svant hen
langt, langt borte i det høye fjellet hvor sneen lå.
En stund etter reiste Solheimskjerringa hjem, og da fikk
Ragnhild Glittre lov å reise til seters med sin blåsidede ku;
hun skulle være der og hjelpe jentene med seterstellet. Og det
kunne de nok stå seg på, for det fantes ingen flinkere enn
Ragnhild til det. Når hun var på setra, var det liksom allting
gikk av seg selv og gjorde seg selv, og aldri fikk de gulere
smør og lysere ost enn den Ragnhild kjernet og ystet.
Men en kveld, da hun og budeiene satt og melket, ble kyrne
rent galne; de spente og sparket, som om kleggen var etter dem,
og de ville slett ikke stå stille som ellers. Den store
rødsidede stuten begynte å brøle, og med ett rente den like mot
grinden og slo opp et fælt brøl. Ragnhild så opp med det samme;
hun syntes tydelig hun så det fløy en over skigarden, men hun
kunne ikke skjelne hva det var som fløy så fort; for hennes øyne
så det ut som en skinnfellfille. Men det var bundet et bånd om
halsen på den blåsidede kua til Ragnhild med det samme. De tok
det straks av, men alle trodde de at huldra hadde satt det på;
og at det var henne som Ragnhild så sprang over gjerdet, det
trodde de fullt og fast. Mens jentene var inne med melken, hørte
Ragnhild det var en som ropte på henne. "Ragnhild!" sa det.
"Ja, her er jeg," svarte Ragnhild.
"Vil du bytte bu,
en geit for ei ku?
Vil du bytte bu,
Gullfebla for ei ku?"
sang det borte fra bergveggen.
Jeg mister vel kua likevel, siden du har bundet bånd om den,
tenkte Ragnhild; derfor er det best jeg sier ja og bytter.
"Å ja," sa hun, "jeg vil bytte!"
Tidlig, tidlig om morgenen, før sola spratt, kom Ragnhild ut
på vollen. Der lå Gullfebla oppe på en stor stein like mot klare
morgenen, med forgylte horn, og den var så vakker og fin at det
ikke fantes make til den i hele Hallingdal, og så stor at den
var nesten likså stor som en liten kvige, og det var ikke meget
om å gjøre at den melket likså meget som en liten ku. Da
Ragnhild reiste hjem fra setra, tok hun geita med hjem til
småbarna sine, og de ble vel glade, fordi de skulle få
geitemelksvelling! De både danset og sprang. Men enda større
glede ble det på dem, fordi de skulle få en geit, og det en geit
med forgylte horn og ragg så fint som silke. De bygget et lite
hus til den og plukket fôr, både løv og bark og granbar og mose,
for at de kunne ha noe å gi den til vinteren. Om dagen var
Gullfebla selv ute i skogen og fant løv og bark, og om kvelden
kom den hjem med yveret fullt av den feteste og deiligste melk.
Men da det led til jul, fikk Gullfebla to kje, og da ble
barna til Ragnhild Glittre enda gladere enn før. De tok dem inn
i stuen og pyntet dem så godt de kunne, og når geitekjeene
klatret opp på bordet, på peishyllen, eller sto med alle fire
ben på en sengestolpe, da lo de og klappet i hendene av glede.
Til sist fikk geita så mange kje at Ragnhild kunne selge dem og
kjøpe seg både ku og hest, for det var det beste geiteslag som
noensinne hadde vært i Hallingdal, og barna de levde både godt
og vel, og er de ikke døde, så lever de ennå.
Prestens mor
Det var en gang en prest og en klokker, slik som det er i mange
bygder. Klokkeren var rik, og presten var fattig, og enda han
var en lærd mann, var han alltid rådløs; men klokkeren visste
råd for all uråd, og næringsvett hadde han som både korp og
skjære.
I den bygden var det skikk at de gjorde pølsegjestebud i
slaktetiden om høsten; det syntes presten han ikke hadde råd
til, men han visste ikke hvorledes han skulle slippe det heller,
derfor sendte han bud til klokkeren og spurte ham om råd.
"Det var vel noen sak," sa klokkeren. "Si det De far, at det
er kommet tyver på gjøstien og har stjålet slaktene Deres, så
slipper De hele pølsestellet."
Det syntes presten var et godt råd; men om natten kom
klokkeren selv, brøt inn i gjøstien og stjal alle svinene til
presten. Da presten fikk vite at svinene var stjålet og borte,
visste han ikke annen råd enn å sende bud etter klokkeren, og
han lot ikke annen råd vente på seg.
"Hva er der på ferde nå far?" sa han, da han kom inn til
presten.
"Å, Gud trøste og hjelpe meg arme mann," sa presten, "nå er
det hendt det vi snakket om!"
"Hva var det da?" spurte klokkeren.
"Svinene mine er stjålet!" sa presten.
"Ja, ja," sa klokkeren, "hold på å si det, så slipper De å
gjøre pølsegjestebud!"
"Nei, nei, ikke slik! det er virkelig sant, her har vært
tyver; de har brutt seg inn i svinestien og tatt svinene mine,
riktig stjålet dem bort!" sa presten.
"Det var rett, far," sa klokkeren, "hold på å si det, slik
som De sier det til meg, så tror folk det er sant, og så slipper
De å gjøre pølsegjestebud."
"Nei, hør nå, det er sannelig så som jeg sier; det er ikke
noe oppspinn!" sa presten, "her har vært-"
"Ja, ja, gudbevares far, De behøver ikke banne, jeg vet det
jo nok; vi får ikke noe pølsegjestebud, kan jeg høre," sa
klokkeren og ble ved med sitt, og alt det presten fortalte og
forsikret, så fikk han ikke noe råd med klokkeren, og ikke fikk
han annet svar heller.
En stund etter kom presten til å grunde på hvordan klokkeren
kunne være rik, enda han satt i små innkomster, og han selv
fattig, som tok meget mer inn både i offer og tiende og alt det
som godt var. Det kunne han slett ikke begripe; men han begynte
å tenke både ett og annet, og kanskje han hadde hørt noe om at
klokkeren åt flesk oftere enn andre folk; men nok er det, han
hadde stor lyst til å få greie på det, og så fant han på at han
skulle si til klokkeren at han måtte reise bort, og imens ville
han ha satt pengekisten sin inn hos ham. At det ikke var penger
i kisten, det kan en vite; der var ikke annet enn prestens gamle
mor, en tørrhård, krokrygget kjerring som lå nedi der og gnavlet
på en osteskorpe, og hun skulle passe på og høre etter, og se om
klokkeren hadde dradukke, eller hvorledes det hang sammen med
rikdommen hans. Ja kisten, den ble satt inn i stuen. Om kvelden
begynte barna til klokkeren å skrike på mat. "Har dere tid å bie
til jeg får laget til noe!" sa klokkerkjerringen. "Kan vi ikke
få noe av presteflesket, da mor!" skrek barna.
Da prestens mor hørte det, gløttet hun på kistelokket og
tittet etter flesket. Klokkeren merket det vel, men han lot som
han hverken hadde hørt eller sett noen ting. Men om natten, da
de andre sov, sto han opp, tok med seg en øks, lukket opp lokket
på kisten, slo prestens mor for pannen med øksehammeren, puttet
osteskorpen ned i halsen på henne og slo lokket igjen.
Dagen etter kom presten og sa at han hadde fått annet sinn,
han ville oppsette reisen til en annen uke; kisten kjørte han
med seg, og da han vel var kommet hjem, lukket han den opp og
spurte: "Mor, fornam I noe om klokkeren har tatt flesket mitt?"
Moren svarte ikke, men lå og gapte med osteskorpen i munnen, og
presten ble bedrøvet, for han trodde hun var kvamnet i kisten,
fordi han ikke hadde boret noe hull som hun kunne puste
igjennom, og så hadde han glemt å gi henne drikke med. Nå måtte
han ha bud til klokkeren igjen, og spurte ham om han kunne få
ham til å begrave henne i all stillhet. "Er hun kommet ille av
dage da?" spurte klokkeren. Nei, det var hun ikke, sa presten;
men han syntes det var leit at hun var død så brått, og derfor
ville han gjerne gi ham 10 daler, om han kunne få ham til å
begrave henne i all stillhet. Nå, når han fikk 10 daler, sa
klokkeren, skulle han begrave henne, men han sa ved seg selv,
"nå skal du ha igjen det peket du tenkte å gjøre meg", tok så
kjerringen, puttet henne i en sekk og gikk avsted med den. Da
han kom hjemover, så han det lå en kremmer og sov i solbakken,
og en stor kramkiste sto ved siden av ham. Klokkeren var ikke
sen til å få opp kisten og klemme prestens mor nedi. En stund
etter kom kremmeren til klokkergården og spurte om de ikke
skulle handle. "Nei," sa klokkeren, "jeg har ikke noe å kjøpe
for, men presten er rik; du får gå til ham." Han gikk til
presten, og presten var straks villig til å handle, men da
kremmeren lukket kramkisten opp, og de fikk se den døde
kjerringen, ble de så redde at de nær var gått både fra vett og
forstand begge to, og presten visste ikke noen annen råd enn å
sende bud etter klokkeren igjen.
"Men hvorledes var det, begrov du ikke mor?" spurte presten,
da klokkeren kom inn.
"Jo visst begrov jeg henne," svarte klokkeren; "men hun er
vel kommet ille av dage, siden hun farer og spøker så." - Nei
det var hun ikke, sa presten, men han dro seg ved det, og sa han
syntes det var leit hun skulle spøke, og så ville han gjerne gi
klokkeren 20 daler, om han fikk ham til ågrave henne ned i all
stillhet. Ja, det ville klokkeren gjøre; så puttet han
kjerringen i en sekk og dro avsted med henne på ryggen igjen;
men i prestegården hadde han hørt de skulle bake dagen etter,
derfor gikk han tilbake med kjerringen igjen om natten og stjal
seg inn i bakstestuen, og i otta om morgenen, da kvinnfolkene
kom og skulle til å bake, sto prestens mor med begge nevene i
deigtrauet som om hun knadde. De skrek ende over seg, og ble så
redde at de nær hadde mistet både vett og forstand, og
husholdersken løp like inn i soveværelset til presten, og skrek
og ropte at de hverken torde røre mel eller deig, før han kom og
manet gamlemor bort, enten hun så skulle opp eller ned.
Men presten visste ikke noen råd, før han fikk snakke med
klokkeren.
"Men hør, hvorledes var det, begrov du ikke mor da?" sa
presten da klokkeren kom inn. "Jo visst begrov jeg henne," sa
klokkeren. "Men nå står hun ute og knar deig i bakstestuen," sa
presten. "Ja, ja, hun er vel kommet ille av dage, siden hun
farer og styrer og spøker så," sa klokkeren. "Hm, hm," sa
presten og kremtet, så syntes han det var leit hun skulle fare
og styre og spøke så; han ville gjerne gi klokkeren 30 daler, om
han ville begrave henne i all stillhet, sa han. Klokkeren sa hun
måtte være kommet ille av dage, men det kunne være ham det samme
når han fikk 30 daler, skulle han nok grave henne ned. Ja,
pengene fikk han, og la avsted med kjerringen igjen. Men om
natten tok han henne med seg, gikk inn i prestegårdsfjøset og
skar hodet av storstuten til presten. Da han hadde gjort det,
stillet han stuten opp i båsen, og satte kjerringen på ryggen av
den og ga henne en ljå i hånden, som om det var henne som hadde
gjort det av med den. Om morgenen, da budeien kom i fjøset og
fikk se dette oppstellet, ble hun så forferdet at hun fór mest
like inn i sengen til presten og skrek: "Far, far, hun gamle mor
sitter i fjøset på storstuten og har skåret den i hjel; jeg tør
ikke gå dit og gi kyrne før far går ned og manger henne bort."
Presten ville ikke tro det; men da han kom i fjøset, fikk han
se det var sant, og så visste han ikke noe råd, før han fikk bud
etter klokkeren.
"Men hør, hvorledes var det, begrov du ikke mor, du?" sa
presten, da klokkeren kom inn. "Jo, gudbevares, jeg begrov
henne," sa klokkeren.
"Ja, men nå sitter hun på den store stuten og har skåret den
i hjel," sa presten. "Hun må visst være kommet ille av dage,
siden hun styrer og spøker så," sa klokkeren. "Hm, hm," sa
presten og kremtet, og så sa han han syntes det var leit hun
skulle fare og styre og spøke så; han ville gjerne gi klokkeren
40 daler om han ville begrave henne i all stillhet. Klokkeren
ble ved sitt, at hun måtte være kommet ille av dage, men når han
fikk 40 daler, ville han begrave henne både godt og vel, og så
tok han kjerringen i sekken, og kastet den på nakken og la
avsted igjen.
Dagen etter skulle presten reise i sognebud, og klokkeren
skulle være med, for siden skulle de til annekset. Presten
stelte seg i stand om kvelden og la ut i otta, lenge før det var
lyst om morgenen. På veien reiste han innom klokkeren. Han red
på en føllhoppe, og i mørket hadde han ikke lagt merke til at
føllet var fulgt med; nå ville han ha satt det inn på stallen
hos klokkeren. Ja, det skulle det nok bli råd til, sa klokkeren
og tok føllet og ba gårdsgutten sin at han skulle sette det inn,
men med det samme hvisket han i øret på ham at han skulle gi
prestens mor den store dragonsabelen i hånden, binde henne fast
på folen og slippe den, når de var kommet litt bort fra husene,
og prestehoppa bare begynte å knegge. Da han hadde sagt det,
steg han opp på hesten og red bortover jordet etter presten, og
han hadde ikke nådd ham, før føllhoppa begynte å humre og styre,
da den savnet folen. Rett som det var, humret folen igjen, for
den været den, og kom settende med kjerringen og sabelen på
ryggen, så hun slang både hit og dit. Da presten så det, ble han
så redd at han skrek ende over seg og sparte hverken pisk eller
sporer for å komme unna; men kjerringen fór etter ham som om hun
ville hugge ham ned. Presten visste ikke noen råd og han ba og
velsignet klokkeren, at han skulle se å få henne i jorden.
"Nei!" sa klokkeren. "Gamlemor er kommet ille av dage, ellers
fór hun ikke med slikt styr og spøkeri, og ikke får hun ro, og
ikke heller begraver jeg henne, før far sier hvorledes det
henger sammen."
"Ja da," skrek presten, "jeg gir deg 50 daler og hoppen og
folen attpå, la meg bare få fred og få henne i jorden både fort
og vel."
Men hvorledes det gikk eller ikke, er aldri blitt spurt,
enten klokkeren grov henne ned, eller hun farer etter presten
ennå, enten klokkeren ble hengt eller dengt, eller han lever
godt og vel som andre storskjelmer. Men kanskje får du spurt
det, om du går fra bygd til bygd og spør etter presten som ikke
visste råd for uråd, og klokkeren som visste råd for all uråd.
En vestlandsk Skovdal
Landet mellem Bukken- og Hardangerfjorden danner som bekjendt en
stor Halvø, fuld af Fjorde, Fjordarme, Indskjæringer, Dalstrøg
og Fjelde; over dets indre Del hvælver Folgefonden sit evige
Dække af Bræer og Jøkler. -Naar man kommer nogle Mil ind fra
Havet og den yderste Øgaard, er der paa denne Halvø endnu igjen
nogle Skove og Skovdale; enkelte vise sig i Fjeldlierne nede fra
Søen af, men flere, tildels de bedste og rigeste ligge afsides
oppe i Kjedler og Dale, skjulte mellem Bjerge og Fjelde, der
værge dem mod Havstormen. Nede ved Vander er Trævæxten paa sine
Steder saa rig og yppig, at her endog findes Egetræer, der
rimeligvis ere nogle af de største i Norge.
En Sommerdag for ikke meget længe siden var jeg sammen med
Eieren og en af hans Husmænd paa Vandring i en af disse dypt
indgaaende Skovdale, om hvis Tilværelse og Udstrækning man neppe
har nogen Anelse, før man er midt inde i dem. Efter en brat
Opstigning gikk vi en Tid gjennom Braater og Lysninger, udhugne
Strøg, med mægtige Stubber og kuede Rester af ældre Skovvæxt.
Overalt skjød Ungskov og Smaafurer frem; hist var der et og
andet Holt med smaat Hustømmer; her stred Furebuskene endnu for
Livet; længre op, hvor Jordbunden var skrindere, havde Eneren
udbredt sig i tætte Klynger; her stod Væxterskoven som en
Børste, thi det væbnede, værgende Enerkrat havde fredet den mod
Fætand og Fæfod.
Men alt som vi kom frem, skifdede Skoven og dens Scener; hvor
Dalen snart videde sig ud, snart trængres sammen, stod Furerne
høivoxne i jevnere, tættere Samstand; ranke, glatte Stammer
skjød høit op i Veiret med en liden Bardusk i Toppen (saa syntes
det idetminste nedenfra); her var dygtige Spirer og Emner til
Mastertræer, om de fik Tid og Fred til fremdeles at voxe i
Selskab med sine Frænder.
Jægtebyggernes hvirvlende Hammerslag og Skurlarmen fra Sagen
paa Odden nede ved Fjorden lød for lidt siden i vort Øre. Nu
hørtes den ikke længre; i Skoven herskede en Ro og Stilhed, som
Vindens lette Sus i Trætoppene og Elvens Brus i Dalen kun gjorde
endnu tydeligere; det dæmpede Lys mellem de tætte rødlige
Furestammer gav det hele et eget Høitidsrpæg.
Endelig lysnede det mellem Stammerne, og Dalen laa aaben for
os; den gik i sydlig Retning med en Bøinging mod Øst; i det
klare Solskin laa Myrstrøg med store Tuer og vantrevne
Smaafurer, afbrudte ved Lysninger paa fastere Jordbund og
enkelte Grupper af høit opragende Træer; her var Skovluften
frisk og sød at aande, mættet med krydret Duft. Mod Vest og Syd
opover den nederste lavere Skraaning af Lien fortætter Høiskogen
sig; den er vel af yngre Alder end den, vi nys forlod, men den
har en Regelmæssighed og Alderslighed, som skriver sig derfra,
at Jordbunden for mange Aar siden ved en Skovbrand tilfældigvis
blev forberedt til at modtage et rigt Frøfald. Paa Østsiden er
det brattere; steile Lier og høie Vægge skygge for Solen og
kaste altimellem mægtige Slagskygger ut over Dalen, men op over
disse Styrtninger klatre Fure og Birk, Rogn, Hægg og andre
Løvvæxter overalt, hvor de finde Rodfæste, indtil de ikke længre
formaa at staa imod Veirlaget i Høiden. Men oppe i Høiderne
baade her og i de øvrige Strøg, hvor Jordbunden var knappere og
hvor Kampen med Stormene optog en større Del af Væxternes
Kræfter, artede Trærne sig ogsaa paa forskjellige Maader: snart
toge de Plads paa forskjellige Hylder og Fremspring, klyngede
sig ind til Væggen og stode der med Grenene paa Vindsiden som
Kjæmper, ingen vovede at nærme sig til; snart stode de frit paa
Knauser eller oppe i det aabnere Skovbryn med kore undersætsige
Stammer og udbredte sine knudrede, vinklede Grene mod alle
Kanter, ret som de med mægtige truende Arme trodsede Himlens
Veir og Vind, til ligesaa megen Glæde for Yndere af maleriske
Træformer, som til Næring for Jægtebyggerens praktiske Sands;
thi her er ligesaa god Udsigt til Studier og Skitser for
Maleren, som til Emner for Skibsknæ og Krumholter, Spanter og
Kjøltræer.
Vi gjennemvandrede disse vestlige og sydlige Skovlier og
fulgte Dalbunden tilbage igjen.
Som Skoven under vor Vandring vexlede i Trangskov og
Lysninger med forskjellige Alders- og Væxtforhold, saaledes
skiftede ogsaa det dæmpede Lys inde i de tætte Samstand med
Solskinnet paa de friske aabne Græspletter, den klare Dag oppe i
Lierne med Slagskyggerne i Dalen, de grønne Løvtepper udover
Bratterne med de sorte dryppende Bergvægge og de graa Fjeldtoppe
i Høiden.
En Tid hørte vi kun Elvens Sus og Brus; siden fulgte den os
let og brunlig klar, snart strygende forbi i Hop og Dands, snart
givende til Bedste et Regnbueskimt, hvor den i et Fossefald
satte ud over Stupet, og endelig ilede den afsted gjennem Lunde
af Birk og Older, mellem Græsvolde og fugtige Moseflader, som
hist og her dannede Rammer om Stene og Klipper.
Fjeldbækken oppe i Høiden ser ikke saa liden ud; den vil
ogsaa være lystig og gjøre det bedre end Elven, derfor sætter
den dristig afsted utover tæt ved den høieste Fjeldkam, men den
bliver borte paa Veien, opløst til Taage drysser den som det
fineste Støvregn forfriskende ud over Skoven.
Som en Modsætning til denne oplivende Skovnatur stod hele
Tiden Billederne fra den nøgne vilde Øgaard, fra den lyngdækkede
Jordflekker mellem Klipperne, som Havet ombrusede, fra de
veirslidte, skovbare Kyststrøg, hvor jeg for kort siden færdedes
med alle de Savn, Skovbarheden og Træmangelen medførte for
Agerbrug, Fædrift, som for de fleste af Menneskenes praktiske
Gjerninge. Jeg vil ikke sige, at Sandsen for Havets udjevnede
Indflydelse, for dets Kraft til at oplive og staalsætte Folket,
aldeles manglede mig. Men det forekom mig, at jeg aldri som her
havde følt, hvad Skoven er for Mennesket, ikke alene for dets
Udvortes, dets fysiske Velvære, men for dets hele indre Liv. Den
Kvægning, Skovnaturen skjænker, er som en oplivende Vin, og den
kan vel behøves. Trænger man ikke længere til det tørre Træ, saa
trænges der saa meget mere til det grønne, som det staar der i
Saft og Kraft, til at varme det indvendige ved. Et Folk uden
Skovland er næsten ligesaa ilde stelt som en Nation uden Søkyst;
de store Skovvidder ere ikke alene en Fornyelseskilde for
Jordbunden, men ogsaa for Folkeaanden og dens Aabenbarelser. -
Skoven bør saaledes holdes i Agt og Ære ikke alene for
Kakkelovnsvarmens Skyld, eller for Agerbrugets og Fædriftens,
eller for Handelens og Søfartens Skyld, kort, ikke alene for
Folkets legemlige Velvære, men ogsaa for dets aandelige Velgangs
Skyld, forat Folkelivets Puls kan banke med fulde og friske
Slag.
Alt ved flere Leiligheder havde jeg mærket, at Folket her i
Egnen ikke var blevet uberørt af Skov- og Fjeldnaturen, men
hidtil havde Skoven selv, dens Tilstand og Væxtforhold, med
Tømmer og Tømmerslag, Førsel og Afsætning optaget vore Tanker og
Tale.
Udpaa Eftermiddagen kom vi frem ved en Fjeldvæg og satte os i
Skyggen af den tætte høistammede Skov, som stødte lige op til
Uren, under Væggen for at hvile. - Jeg skal i dette Øieblik ikke
kunne sige forvist, om mine Vandringsfæller, som jeg, alene nød
Hvilen i Hvilen og lod Fantasien gaa ud paa Tog, eller om ikke
Skoveieren kvægede sig ved en obligat Snadde og Husmanden ved
atter at opføre et Efterspil paa den Spegebovfele, som vi
riktignok tidligere havde skuret paa med tilhørende Klunk af
Lommeflasken.
Sikkert er det, at Fjeldvæggen helt og holdent fængslede mine
egne Tanker. Der skulle ikke meget til i dens Ridser og Kløfter,
Fremspring og Fordybninger at finde en vis Lighed med et stort
gotisk Bygningsværk. Spidsbuer, Portaler, Udhugninger og
allehaande fantastiske Prydelser, som gik ind i Stilen, var der
nok af, og den nærmeste Forestilling var naturligvis den, at
Fjeldvæggen var Ydersiden af en Borg eller et Palads for Trolde
og Underjordiske.
"Sig mig," sagde jeg, livet af dette, til min rolige,
besindige Ven, Skoveieren, - der rimeligvis tænkte paa alt andet
end Troldskab - "sig mig, dette er vel Troldaasen, kan jeg
tænke? Jeg har saa ofte hørt den nævne, men aldrig faaet vide
noget nærmere om den, og noget maa der vel være."
"Ja vist er det saa," svarede Skoveieren og kastede Øiet op
over Væggen. "Jeg har visst hørt baade mangt og meget i gamle
Dage; men jeg har ikke godt Minde for slige Ting. John, tænker
jeg, mindes det bedre, og derfor mener jeg nok, Du fortæller,
hvad Du ved om Troldaasen og "hint Folket", som de sige boede
her engang i gamle Dage," ytrede han opfordrende til Husmanden.
"Ja, det var saa det," sagde John som var en aldrende Mand
med dybtliggende Øine og et mørkladent Ansigt. "Jeg mindes ikke
andet end det jeg har hørt før mig fra gammel Tid, og ilde
tykkes det mig det skulle være, om Husbond havde glemt det, for
mindes jeg ikke feil, saa har jeg hørt det saa, at det altid har
været det samme Folkeslaget som har boet her paa Gaarden."
"Ja, det var saa det," sagde han atter, modtog den Skjænk,
som blev tilbudt ham, med "Velkommen til" og gav, da han efter
gjentagne Nødninger havde ladet den smake sig til sidste Draabe,
Tomlingen fra sig med: "Tak for Skjænken; det var aavelag til
god Vin."
"Det var nu i meget gamle Tider, Gaarden var meget mindre
indengjærds end nu; der var ikke mere Dyrkningsjord end mellem
begge Elvene, og Husene stod paa Midtbøen strax nedenfor Veien.
Det var bare én Mand, som eiede hele Gaarden den Tid, og der var
ingen Husmand under den. Han var Løskarl og holdt bare
Tjenestedreng og Tjenestepige. Selv stod han paa Sagen, naar der
var Tømmer at skjære, men det gik nok ikke saa ofte paa i de
Tider, for det var ikke saa letført at faa Tømmeret frem dengang
som nu; Sagen stod i den nordre Elven; den søndre var ikke
større end en Bæk, for der var endnu ikke dæmmet op for de
Vandene, som ligge i Valefjeldene.
En Ting havde Tjenerne lagt Mærke til, og det var, at Manden
gik bort næsten hver Lørdagskveld og kom først igjen ved
Middagstid om Søndagen, og iblandt ikke før Mandagen. De
undredes paa, hvad dette kunde være og var nysgjerrige efter at
vide, hvor pas han var, men ikke torde de spørge, og endda
mindre torde de gaa efter og lure, for han var en barsk og hvas
Mand. En Lørdag traf det saa, at han tog Drengen med paa Sagen,
for han vilde gjerne blive tidlig færdig med Skuren. Drengen
skjønte vel, at Husbonden var i Godlundet, og saa var han saa
forviten, at han vovede sig til at spørge: "Hvor gaar Husbond
hen hver Lørdagskveld; skal tro han gaar paa Frieri ensteds?"
"Nei," sagde Husbonden, "det gjør jeg ikke, men har Du Lyst til
at være med mig ikveld, saa skal du faa se, hvor jeg færdes og
hvad Folk jeg er ilag med." De drev paa, alt de orkede, og da
det led til Non, var de færdige med Tømmerskuren. - Så gik de
hjem, tvættede sig og tog Helgeklæderne paa, og da de havde
spist Nonsmaden, gik de østover den søndre Elven og over
Brattestølen og Tømmerflaten, - den samme Veien, vi skal gaa ned
nu - og lige hid til Aasen. Her standese de.
"Nu er vi fremme," sagde Husbonden; "naar de læte op Døren,
maa Du gaa ind rat efter mig."
Drengen blev rent fælen, da han hørte, han skulde ind her,
for han saa ikke noget Hus. Men Manden bankede paa, og op gikk
Døren med ét som en stor Port i Bergvæggen, saa de kom lige ind
i Storstuen; der var det ikke saa folketomt som paa Gaarden, der
var nok af "Hine".
De sad om Langbordet, og der var tillaget
som til Gjæstebuds. Husbonden gik omkring og hilste paa dem som
paa andet Kjendsfolk og bad, de ikke maatte være vrede, fordi
han havde taget Drengen sin med denne Gangen. Saa steg han over
Bordet, som Skikken er til Bryllups og Gjæstebuds, og satte sig
i Høisædet paa Siden af Gamlekallen og nogle andre
Underjordiske. Drengen satte sig paa Forsiden fremfor Bordet.
Der skulde ingen sulte for Madens Skyld, for der var nok af alle
Slag, og store Ølboller gik rundt baade tidt og jevnt, og
Husbonden spiste godt og drak endda bedre; han trivdes vel i
Laget, men Drengen syntes, alt dette var saa underligt, at han
ikke torde røre det ringeste af alle de gilde Retter, som stod
paa Bordet; ikke torde han tale til nogen heller, og han ønskede
bare, han var vel derfra. Da husbonden skjønte, hvorledes det
var med ham, sagde han, at han skulde følge ham paa Hjemveien,
om han ikke havde Hug til at være der. Ja, det vilde Drengen
mere end heller. Saa godsnakket Husbonden lidt med Gamlingen og
fulgte Drengen ned paa Tømmerflaten, hvor han kunde se hjem til
Husene paa Gaarden.
Saalænge den Manden levde, havde han Samlag med de
Underjordiske i Troldaasen; men den, som kom efter ham, holdt
ikke noget Venskab og Kjendskap med dem, endda han færdedes i
Marken baade sent og tidlig, for den Tid var det ikke saa vandt
om Vildt og Dyr; han lagde sig ogsaa paa Jagt og var en duelig
Dyreskytter. En Gang gik han længe efter en stor Hjort; tilsidst
kom han ind paa den og skjød den, saa den faldt her under
Troldaasen, men det var ikke noget Dødsskud; derfor stak han
Tollekniven i Nakken paa den og gav sig til at flaa. Mens han
holdt paa med det, satte han Kniven fra sig i en Fure, som sto
ved Siden, men da han vilde tage den igjen, var den borte; alt
han ledte, fandt han den ikke. Da han kom hjem, sendte han
Drengen efter Hjorten. De ledte ogsaa efter Kniven, men borte
var den, og borte blev den.
Om Høsten reiste Manden ind til Bergen; han skulle hente Korn
for Skind og Fedevarer, og til Helgen blev han bedt til
Kjøbmanden at spise, saa som Skikken er. Der kom han til at
sidde tilbords paa Siden af en anden Mand, som han ikke kjendte.
Den Tid laa der ikke Kniv og Gaffel paa Bordet som nu, men hver
Mand skar Stegen med Tollekniven sin.
Det gjorde den fremmede Manden, som sad ved Siden av
Dyreskytteren, ogsaa, og da han lagde den fra sig paa Bordet,
saa var det den samme Kniven, han satte fra sig i Furen. Den var
ikke vanskelig at kjende, skal tro, for den var sølvholket, og
Navnet hans stod ogsaa paa. Da de havde spist, var han ude en
Stund denne Fremmede, og saa spurgte Dyreskytteren, hvad det var
for en Mand. Kjøbmanden undredes paa dette og sagde: "Kjender Du
ikke ham? Han er jo nærmeste Naboen din; han kalder sig Børge
Børgesen, og den Manden kommer ikke til Byen med Skind i
Tylftetal eller Baadlaster. Jeg tror ikke jeg lyver, om jeg
siger han har halve Jægten fuld."
Da hin kom ind igjen, spurte Manden fra Valen, hvor han havde
den Kniven fra, for den var hans, sagde han, og Navnet hans stod
på den.
"Nei, den er min," sagde Manden, "den hørte mig til, da Du
satte den i Husvæggen min, dengang Du karvede Livet af Storoxen;
den havde Du aldrig faaet, havde jeg ikke undt Dig den. Men det
kan nu være for det som det er. Kniven skal nu være din, og en
fagna Mand skal Du være, om Du kommer til Gjæstebuds til mig og
smager paa Øllet mit, den første Søndagen Du er hjemme."
"Du faar sige mig, hvor Du bor da," sagde Manden fra Valen.
"I Troldaasen," sagde hin.
Da var det ikke vanskeligt at vide, hvem han var, han var
Husbond for "hint Folket".
Siden kom der igjen en Mand paa Gaarden; men Grandelaget med
ham likte de ikke, for Folket levede altfor vel sammen og troede
ikke paa de Underjordiske mere.
En dag, som en af Opsangermændene laa og hvilte Middag borte
i Marken sin, kom der En til ham og sagde: "Nu er det saa galt
med det Valefolket; Du maa lade os faa Lov til at flytte fra
Troldaasen og sætte os ned i Vigefjeldet i Marken din."
Manden var tung og ør af Søvnen og sandsede ikke rigtig, saa
sagde han: "Ja, Du faar det."
Siden var det ikke sjelden at se dem i Marken der. Nu siger
Folk, de har flyttet derfra ogsaa, men der er ikke nogen, som
kan sige, hvor de har flyttet hen."
Her endte John Braaten sin Fortælling, men gjorde fremdeles
nogle forblommede Hentydninger til, at disse Godtfolk havde
været Stamfædre til den Slægt, som endnu eiede Gaarden. Under
dette kom der frem paa Skovstien et Væsen, som efter Udseendet
gjerne kunde bragt en eller anden til at tro, at "hint Folket"
visede sig her endnu. Det var en rank Kvindeskikkelse i Egnens
Dragt, kort sort Stak, rødt Liv, hvide Ærmer og en sort Hue med
Sølvbroderi over det lyse Haar; hun drev et Par
Ungsmaler af en
meget gjenstridig Natur, som i ét væk vilde ud af Veien, og som
hun i lette Spring søgte at gjenne ind og frem paa Stien, snart
under godslig Snak, snart under Skjænd dels over
Smalerne dels over Hunden, der som en Galning fór og skjælte og gjøede efter
en Skarvehare oppe i Lien og lod hende være Smalehund isteden.
Hun gjenkjendtes imidlertid snart som en af Gaardens Folk.
Husmanden hjalp hende, og samtlige To- og Firbenede gik nu i
Flok og Følge nedover; ogsaa Hunden, der snart var bleven kjed
af Skarveharen, kom efter og overtog sit Hverv at holde de
Gjenstridige til Orden.
Vi gik nedover langs Elven, og da vi kom ud paa Tømmerflaten,
laa Fjorden for os vid og blank; den gjenspeilede Aftenhimmelens
Glands, og Billederne af Øer og Aaser, Fjelde og Jægter vuggede
sig i de lange Dønninger, et Dampskip havde efterladt. Under os
laa Agrene, Lundene og Skoven med Birk og Løn og gamle Egetrær.
Der ligger Gaardens Huse hvide og nette; over det nærmeste
Teglstenstag rager Kjæmpe-Egen høit op i Lufen; dens mægtige
Krone har maaske i mere end et halvt Aartusinde skjænket
Menneskene Læ og Skygge. Ved det skovkronede Næs derude staar
Sagen, og længere udenfor den, tæt ved den yderste flade Strand,
sees Jægteskroget paa Stabelen mod den blanke Vandlfade; men
Hamrene hvilte og Arbeidet med dem, og at Dagens Larm; kun Suset
fra Elven og Sagrenden lyder gjennem Aftenstilheden.
[Eventyr side 1] [Eventyr side 2] [Eventyr side 3] [Eventyr side 4] [Eventyr side 5] [Eventyr side 6] [Eventyr side 7] [Eventyr side 8] [Eventyr side 9] [Eventyr side 10] [Eventyr side 11] [Eventyr side 12] [Eventyr side 13] [Eventyr side 14] [Eventyr Meny]
Hurtiglinker til de andre kapitlene:
[Index]
[Eldre Futhark]
[Odins Trollsanger]
[Sigerdrivamål]
[Germanske runer]
[Norske runer]
[Danske runer]
[Svenske runer]
[Grønlandske runer]
[Islandske runer]
[Anglosaksiske runer]
[Vesterhavsruner]
[Lønnruner]
[Norske runeinnskrifter I]
[Norske runeinnskrifter II]
[Norske runeinnskrifter III]
[Symboler]
[Rissing]
[Historikk]
[Goterne]
[Herulerne]
[Klassedelingen]
[Blot]
[Ed]
[Volve]
[Nidstang]
[Grav]
[Runekasting]
[Håndverk]
[Tekstil]
[Handelsvarer]
[Familie]
[Idrett]
[Skip]
[Navigasjon]
[Bosetninger]
[Gårdsnavn]
[Husdyr]
[Lov & rett]
[Mål & tid]
[Reiseruter]
[Våpen]
[Religion]
[Primsigne]
[Drikkekultur]
[Ord]
[Stavkirker]
[Riker]
[Sagaklipp]
[Folkevandringstida]
[Oslo]
[Helleristninger]
[Bilder i berg]
[Referanser]
[Download filer]
[Kultur idag]
[Eventyr]
[Film]
[Litteratur]
[Kunst]
[Musikk]
[Vikingspill]
[Hvordan]
[Andre "runesider"]
[Ikke-runestoff]
[Arild Hauge]
Hvem Hva Hvor i Norrøn mytologi:
[A]
[B]
[C]
[D]
[E]
[F]
[G]
[H]
[I]
[J]
[K]
[L]
[M]
[N]
[O]
[P]
[Q]
[R]
[S]
[T]
[U]
[V]
[W]
[X]
[Y]
[Z]
[Æ]
[Ø]
[Å]
1995-2020 Reisenett.no. Eventyrene er tilrettelagt for publisering av Arild Hauge
Sist oppdatert 16. august 1999
Tekstene er hentet fra:
[http://www.lysator.liu.se/runeberg/folkeven/026.html]
Asbjørnsen og Moe's NORSKE FOLKEEVENTYR.
Innskrevet og rettet av Kjell Nedrelid. Sist forandret: 31.10.1994.
Released to Internet 11.10.1996 in zipped WordPerfect 5.0-format. Alle tekster kan fritt distribueres, så lenge det ikke taes betalt for dette. Vennligst behold denne innledningen.