Norske Sagn & Eventyr - side 4 av 14
Eventyrene og historiene er hentet fra Asbjørnsen og Moes samlede folkeeventyr - sagn og eventyr som avspeiler folketroen som har røtter tilbake til hedensk tid.
Side 4
En søndagskveld til seters
Rensdyrjakt ved Rondane
De tre kongsdøtre i berget det blå
Resten av Asbjørnsen og Moes samlede eventyr finner du fordelt på 13 andre sider:
[Eventyr side 1] [Eventyr side 2] [Eventyr side 3] [Eventyr side 4] [Eventyr side 5] [Eventyr side 6] [Eventyr side 7] [Eventyr side 8] [Eventyr side 9] [Eventyr side 10] [Eventyr side 11] [Eventyr side 12] [Eventyr side 13] [Eventyr side 14] [Eventyr Meny]
En søndagskveld til seters
En søndags eftermiddag i august dro jeg ut fra Lårgard i Sell
sammen med en ung engelskmann, sir John Tottenbroom, og
renskytteren Tor Ulsvollen og hans bror, som skulle følge oss på
jakt inn i fjellet mellom Østerdalen og Sell. Engelskmannen
hadde sett seg en del om i vårt land; han forsto norsk og kunne
til nød gjøre seg forstått også, men som de fleste engelske
turister hadde han mest vært sammen med bønder, og talte derfor
et forunderlig gebrokkent bondesprog. Det strakk ikke alltid
til; når han ble ivrig; slo han plutselig over i sitt eget
sprog, eller la i vei på et kråkemål som det var uråd å gjengi.
Tor Ulsvollen var en middelshøy mann, mørkøyd og med et
sortsmusket, djervt ansikt. Han så både klok og omtenksom ut,
var mager, men bred over skuldrene, og gikk lett og sikkert, med
en seig styrke i gangen. Det var en rolig kar. Livet der oppe i
fjellet er både farlig og slitsomt; det hadde strøket av ham all
keitethet og vent ham til å stole på seg selv, og derfor var det
en troverdig sikkerhet over alt han sa. Broren, Anders, var
lyslett, lang og sterk. Han var av et annet slag, uvøren i tale
og atferd; han slang avsted, brydde seg ikke stort om hvor han
satte foten, og måtte rett som det var hjelpe på likevekten med
armene; han lignet en bjørn som hufser avsted på bakbenene.
Begge hadde røde toppluer og pepper- og saltfarvede bukser.
Anders gikk i en lang frakk eller "spælkjole" av samme farve,
den hadde lange skjøter som dasket ham om leggene; Tor hadde
lagt renskinnstrøyen sin i kløvmeisen og gikk i skjorte-ermene.
Han hadde en svær rifle med kistepiper; Anders bar en fin
fuglerifle.
Det var så stille i skogen nu; vi hørte ikke annen lyd enn
slagene av skytternes hælringer og de sikre trinnene til
kløvhesten, som fulgte efter med nisten, jakt-taskene og
fiskekurvene våre. Det var helg over naturen. Mot kvelden tok en
enslig fugl på å kvitre så smått i skogen; granen og furuen
åndet ut sin krydrede duft i solvarmen, og over toppene åpnet
det seg av og til utsikt til Lågen, som skummet og blinket dypt
nede, så langt under oss at suset og bruset ikke nådde opp.
Skyggene ble lengre; tusmørket og elvetåken la seg over dalen,
men solen spilte ennu rød mellom granene i lien, og la glans om
Lesja-fjellene, som blånte langt borte. Da vi nådde opp på åsen,
ble skogen mere åpen; furuen ble lavere og sjeldnere, bjerk og
brisk kom isteden, lyngen vokste frodig, og vi kom over myrer
med tett, saftig gress. Høvringens tredve setrer lå snart
fremfor oss, vang ved vang, mellom kratt og sten og lyng og
grønne bakker, og bak dem tegnet Rondekampenes høye topper seg
mot østhimmelen. Jentene kauet, luren låt og lokket i
kveldstillheten, og kuene stimet sammen med rauting og
bjelleklang.
Tor eide en av de første setrene vi kom til; han ba oss gå
inn og drikke melk, men vi ville opp dit vi skulle være om
natten, og Tor lovte å komme efter med én gang. Jeg så et glimt
av en vakker jente i vinduet og et par nysgjerrige mannfolkfjes.
Anders fortalte at jenta var en søsterdatter av konen til Tor;
skolemesteren nyttet tiden mens han var fri av skolen, til ågå
på frieri til henne, men hun ville ikke ha ham, enda han eide
både gård og grunn og var svare til skolemester; hun likte bedre
en unggutt som også var ute og fridde til henne.
Da vi kom på Lårgards-seteren, sto budeien på hellen utenfor
halvdøren. Det var en baus jente, høy og rank, i hvite
skjorteermer, rødt liv og svart stakk. Hun sto med ryggen til,
og vi så bare den hvite nakken og et velformet hode med lyst
hår, som aftensolen ga en enda rødligere glans enn det egentlig
hadde. Hun lokket på en svartsiet geit som hadde krabbet opp på
det gressgrodde torvtaket, og sto og rev og slet i en liten
bjerk som var skutt opp av gresstorven. "Teksa, Teksa, Teksa,
Teksa da, kom geite! Trinselire da, så kom nå da - hit du leie
trøille, vil du la væra bjørkjé og ikkje rive upp take! Hit da!"
ropte hun.
"Gu' kveld, Brit," sa Anders.
"Gu'si'nde," svarte hun; hun snudde seg og skygget med hånden
mot kveldsolen og så på oss. "Gudefré! Dæ æ vel fræmonde kare e
ska hyse, si'n Anders æ mæ?"
"Ja," sa Anders, "og staute og gjemente kare æ dæ du fæ på
seteren; dønm æ ikkje store på dæ," la han til likefrem.
"Dæ æ dæ staute kare, ja," sa Brit; men hun kunne ikke bare
seg på å dra på smilebåndet mens hun betraktet oss; sir Johns
smekre figur og lange lokker lot især til å vekke hennes
oppmerksomhet. "Enn hæin da? æ 'n kar, hæin au? E tykjy 'n æ
likar te eit kvinnfolk i kar-klæé," sa hun på skøy.
"Ha du sett kvinnfolk mæ skjegg, og kvinnfolk så lang du,
jente?" spurte Anders.
"Nei, nei, du har rett du, Anders," svarte hun og lo godt.
"Døkk fæ gå inn; fræmont folk kan ikkje bli ståan' ute, veit e.
Dæ æ fel ovandt for døkk her sjå oss; men oss æ nå nordafor
folkeskikken oss, dæ veit døkk vel," ble hun ved, og pratet i
ett vekk med oss og Anders, på en godslig, litt skøyeraktig,
undertiden litt ironisk måte.
Seteren var en sperrestue med en stor peis i det ene hjørnet.
Som det pleier på Gudbrandsdals-setrene, var det makeløst rent
og ordentlig der inne. På hyller oppunder taket stod oster i rad
og rekke, nedenunder var ringer og bukjørel oppstilt, og alt var
renskurt og skinnende hvitt, like til bord og benker. Det store
peisbålet under ystekjelen skaffet luftveksling; her var ingen
innestengt stuelukt, men en frisk duft av briske-strøe på gulvet
og av den vakre hvite vianvang, som sto i vinduene på sin
kjøttfulle, lysegrønne bladkrans, med ringer og slyngninger av
mørkegule ringblomster omkring - alt i anledning av vårt besøk.
"Men kå vil dessa karan så langt til fjells da; døm ha det
sakte mykjy bæ're heime hell på sætern sjå budeiom," sa Brit
litt nysgjerrig.
"Vi vudd' sjå how det ser ut til fjells, og så vudd' vi
skuder rein," svarte sir John.
"Ja, skjote rein du! det er vel på voné um du kjøm te skjote
nogon; e er redd døkk går uppgjeve både du og følgje ditt, før
døkk kjøm så langt. Men du skull voré her i vår, da oss kom på
sætré; da gjekk det store reinsbukke like innåt buveggjé. Nord i
ei tå Vågå-sætrom ligg det ei budeie som heiter Barbro; det va
nogo te jente det, så ung ho er; ho skaut en rein som hadde komé
midt inn i bølingen utpå setervangjé, og gjekk der som eit anna
krytyr. Uppunder takjé inni stugun hekk det ei dunderbørse, som
ho hadde høyrt skull væra lødd åt ulve; den tok ho og stilte seg
sta og la over ryggen på stuté. Så sikta ho væl og lengje da,
kan du væta; men da det small, stupte døm alle tri både jenta,
bukken og uksin; uksin sette ti ein stygg gaul attpå, så redd
vart 'n. Men bukken vart liggjan' og presten fekk steikjé."
"Vi har et ærend til, Brit," sa jeg, "vi vil gjerne høre
eventyr. Vet du noen som er flinke til å fortelle?"
"Det er eit par jento her i sætrom som e ska sende bo på med
gjæti-jentun, så døm kjøm hit i kveld," svarte hun; "og e trur
nok døm kan fortælja døkk nogre æventyr, om døm berre vil. Enn
skulmestern da? Han er slem te fortælja histori. Han va nede sjå
Marit i går, og er 'n ikke der han, nå 'n Hans ha komé, så fær
oss visst høyre gauken ved Mikjilsmess."
"Ja, e ba skulmestern sjå uppi åt oss, og 'n Hans og 'o Marit
au," sa Tor, som nettopp kom inn og satte fra seg riflen. "E kom
i hog du tålå um æventy, - og døm kan sakte nogre."
"Når skulmestern fysst tek te, er det ingen ende på remsom
både utu bibelé og anna preik," sa Brit. "Men stakkars mann, han
ska nok væra bra sturin nå; det lyt væra stusleg å brenne
einsleg, som ei feitved-stikke."
Det varte ikke lenge før følget fra Tors seter kom efter.
Jenten var kjernesunn og rød og hvit; hun hadde et livlig
ansikt, og en trivelig figur. Ut av det åpne, djerve ansiktet på
gutten lyste det også frisk, ufordervet natur. Den tredje i
følget vr skolemesteren; han var ikke stort over tredve år, men
ansiktet var skrukket; det skyldes visst hans iherdige strev med
å gi seg en verdig mine. Drakten fortalte om det samme, den
også; den skulle skille ham ut fra bøndene; han gikk i en
sortbrun kjole med uhyre lange, spisse skjøter, om halsen et
hvitt halstørkle og store fadermordere, oventil tagget med
"egger". På høyre siden av brystet sto det frem en veldig kul;
jeg trodde først at den kom av en gevekst, men hørte siden at
det var et digert blekkhus han alltid førte med seg. Hans hele
fremtreden gjorde et meget ubehagelig inntrykk. Fjellbondens
vitebegjærlighet og likefremme, naive spørsmål var her blitt til
påtrengende, halvdannet spørresyke; og for hvert spørsmål han
kom med, så han seg omkring som han sto midt iblant "den usæbede
ungdom" i Vågå. Han snurpet sammen munnen med et smil, som
spurte: "Er det ikke godt sagt? Åjo, jeg kan nok føle slike folk
på tennene!" En flom av nærgående spørsmål veltet ut over oss,
alt i en oppstyltet efterligning av foreldet boksprog, men inn
imellom plumpet uforvarende djerve ord og vendinger fra
Gudbrandsdalsmålet.
Hittil hadde jeg svart skolemesteren; men nu tapte min
reisefelle tålmodigheten, han var mer ømtålig enn jeg, og det
brast ut av ham på hans morsmål: "Gud fordømme denne mann, og
hans øyne og hans munn og hans uforskammethet!"
"Å," sa skolemesteren med en mine som om han hadde fått bukt
med et reguladetristykke, da han hørte det fremmede målet. "Å,"
sa han, "nu kan jeg sandelé formerke det er reisendes menn fra
fremmede lænder. Måhende fra Engeland eller Frankrig, eller
muligens fra Spanien; ti her var en greve derifra ifjor."
"Å nei da, skolemester," svarte jeg; "De kan nok høre at jeg
er norsk, men min kamerat, sir John Tottenbroom, er fra
Engeland."
"Ja-så nå - så denne verdige mann er fra det britaniske
rige?" sa skolemesteren og så seg omkring, for å gjøre
oppmerksom på den kunnskap i geografien han nu aktet å legge for
dagen. "Er han reist hertil vannveien over det betydelige hav
som kalles Nordsøen, eller har han reist landveien gjennom
Frankrige, Holland, Tyskland, Danmark og Sverige, og hvilke
ærender har han her i dette land - med forlov, at jeg er så
nåsavis at spørge?"
"Spør bare, skolemester," sa jeg, "Deres første spørsmål kan
jeg svare på. Han er kommet "vannveien" over Nordsjøen. Men om
hans ærend får De spørre ham selv."
"Da bli du sakte klok, skulmester, han javla vel berre
englis," sa hans medbeiler, den duknakkede gutten, som hadde
satt seg ned og røkte på en liten merskumpipe med sølvlokk,
hornrør og slange av kobbertråd.
"Ja, var han enda det tyske sprog mektig," sa skolemesteren
overlegen, "så skulle jeg nok tale ham til; ti deruti er jeg
noget befaren - jeg haver studeret Geddikes læsebog og Hübners
geografi i dette sprog."
"Tal bare til ham på tysk, skolemester," sa jeg, "han kan nok
svare på samme sprog."
"Damn you," brast det ut av sir John; så ergerlig han var,
kunne han ikke bare seg for å le over skolemesterens forlegne
oppsyn.
"De spør om mitt ærende, skolemester?" sa han på tålelig godt
tysk. "Blant annet reiser jeg for å studere narraktigheten hos
menneskene, og det later til det her er god leilighet til å
gjøre studier."
"Das ist inglis, kan nix forstehen," sa skolemesteren.
"Aber," han snappet efter det første han fikk fatt på i sine
kunnskapers kramkiste, "Was ist Ihre formeinung anbelangende det
faktum som står geschriebet om det Euxinske hav, das udi året
715 fraus soledes att, dass isen var førti ælner tjukk, und da
das eis gesmalt, so gestand von derudav sodan en hidsighed udi
luften, dass uppkom ein pestilens von hvilken alle mennesker
bestarb udi Konstantinopolis?"
Den tyske konversasjon druknet i vår latter over dette
"faktum" av Hübners geografi, og skolemesteren var en stund
nokså muggen. Men han lot til å ha et forsonlig gemytt, og da vi
rykket sammen om peisen, sluttet han seg til ringen. Jentene som
det var gått bud efter, var kommet; pene og tekkelige var de
alle, og en av dem hadde et virkelig fint ansikt og en yndig
skapning, men var litt for blek til en fjellblomst å være.
Jeg ba dem fortelle eventyr, men enda Brit hjalp meg,
forsikret de leende at de ikke kunne noen. De var unnselige alle
sammen, og ingen ville begynne.
"Nei, skulmestern, skulmestern," ropte de alle; "han kan
fortælja; han kan både æventy og skrøno."
"Ja," sa skolemesteren, "jeg kan nok alltids fortelle noget
av den bibelske historie, eller også for eksemplum om kjeiser
Ocavianus. Dessforuden kjenner jeg en meget sorrigfull
elskovshistorie om den mannhaftige ridder Tistram og den
dydefulle prinsesse Indiane, og så videre, et cætera."
"Nei, beste skolemester," avbrøt jeg ham; "de der historier
kan jeg på fingrene; det jeg ønsker å høre er fortellinger om
huldrer og troll, eventyr om Askeladden, og slikt noe som aldri
har stått på prent, men bare lever på folkemunne."
"Slige finanserier kan jeg ikke berette," sa skolemesteren
snurt; "det anstår ikke en ungdommens lærer og meg, som er
representant i formannskapet og har svoré til konstitusjonen.
Hva skulle jeg sige, om de spurte om det var sant at Halsten
Røen havde siddet og fortalt regler som en rørkjerring?"
"Kå va det du svårå i formannskapé da du hadde fortalt di
skrønum du veit, og sungjé kveldsbøné åt jentom i julgjestboé på
Ulsvollé?" spurte hans medbeiler ertende.
"Hva jeg svarede, vedkommer ikke sagen," sa skolemesteren;
"men det som sømmer seg for deg og andre lege folk, er det ikke
sømmeligt at fortelle veifarende menn, der studerer på naturens
slag og folkeferdens seder. Jeg anser det nu meget bedre at
høste visdom ved at akte på sådanne menns skarpsindige
talemåder, enn at fortelle lettferdige og tåbelige
bondehistorier; ti reisende menn ere verdslig vise, og jeg vil
derfor bede nogen av disse at belære meg ved sine talemåder."
Jeg søkte å gjøre ham begripelig at jeg hadde så meget å
gjøre med undervisning i byen som jeg bare kunne ønske, og på
fjelltur ville jeg helst være fri for læreembedets byrder.
"Sia ingen vil fortælje nogo," tok Anders til orde, "så kan e
fortælja døkk ein stubb um ein mann frå Heiddalé, eit tå
anneksom åt Vågå. Han heitte Hogne, men sia kalla døm 'n Hogne
Trøllkluvar. Han fór på sjøé i nogre år, men da han hadde tent
seg i hop ein del pening, så han kunne løyse inn farsgarden sin,
så kom 'n åt heimbygden att, og tok te fri åt ei jente frå Vågå
som låg på sætern og va budeie.
Men som han kom åt sætern ein gong, va budeia burte, og
gjæti-jenta kom gråtande heimatt frå fjellé med krytyrom.
"Kå er det som vanta deg og kor er budeia?" spurde 'n Hogne.
"Det kom tri bergetrøll og tok 'o," sa gjæti-jenta.
Han i vegen og skull finne att jenta si og få greie på
trøllé, og så tok 'n med seg ein som heitte Hårrik Langbein. Døm
fór både langt og lengje, over skog og fjell og djupe dale; men
døm fann korkje bergtrølløé heill jenta. Da døm kom åt
Stuttgong-kampé, råkå døm frami eit trøll.
"Bie lite du," sa 'n Hogne, og rispa 'n lite med sverdé sine.
Dermed slo 'n ein ring umkring 'n på jorden, og hugg ein kross i
væré over hugué hass, så trølle vart ståan' som klumsa og kunn'
ikkje røyre seg tå flekkjé.
"Kor er budeia som vart burte på Bønnes?" sa 'n Hogne. Trølle
ville ikkje svårå, men 'n Hogne truga 'n på svarte livet, og da
sa 'n at det va Flatnåsan i Stuttgong-kampé som hadde tikji ho.
"Imorgo ska bryllupet stå," sa 'n, "og e ska åt Skula og åt
Prestbergje og bea skyldfolket hass til gjestbos," sa 'n.
"Statt du der, til e kjøm att," sa 'n Hogne, og hogg nogre
krosse over hugué hass; og trølle ska stå ved Stuttgongjé den
dag i dag, etter som døm fortæl, men e ha æilder sett 'n. Anten
han Hogne kom inn i Kampen og fekk at jenta si helle inkje, det
ha e æilder høyrt nogo um, men sia kalla døm 'n støtt Hogne
Trøllkluvar."
"Dette er en umoralsk historie fra den paviske tid, hvilket
kjendeligen betegnes ved korsets tegn, og sådanne høre djevelen
til," sa skolemesteren med salvelse. "Formodentligen er det
nogle skovrøvere frå andre bygdlag, som da graserende, der havde
bortført budeien, som rimeligvis har været et lettferdogt
kvinnfolk, således som der gives mange av på setrom, og troldene
ere blevne udlagde. Jeg skal nu fortelle en sannferdig historie,
koss ligeledes huldren og troldene fikk skylden, men som alene
blev utførd ved en betenkt manns skarpsindige skalkestykker."
Han harket og rømmet seg, og lot blikket gå langsomt fra den
ene til den andre. "I Preststulen udi Våge hovedsogn levede for
lang tid siden et par ektefolk, Steingrim og Jøda, hvilket på
dette åslende ernærede seg og børn med krytyravl og viltfangst.
Mannen, Steingrim, bortrykkedes av snjoskriun i Jønndalsbråtom.
Deres voksne sønn Ivar, vart samme år utkommandert, og Jøda blev
alene forsørger for mange børn. Den annen sønn, Bjørn, blev,
skjønt ennu ung, moderens eneste støtte. Han var stor av vekst,
før og vovdristig, og merket seg snart ud i skiløben, fangst og
skytteri, men særligen lagde han seg efter at kjenne dyrstrokjé,
det er dyrenes oppholds-, fra- og tilflytningssteder under visse
værkast, og formodentlig derved var han på jakt-vis som døm
fortæl, ligesom hans erfaring om den fine og skarpe lukt åt
reinsdyré brakte ham på innfallet om blindskytter. Som oftest
var Bjørn befengt med eismal-sott, og søkte ved hver leilighet
at blive åleine på veidestigen, og hans veidelykke satte folk
udi største forundring. Somme troede at han kunne fjetre fugle
og dyr ved trolldom, såsnart han fikk dem under øyne, andre at
han levede i forståelse med bergtrøillom og i visse måder
erholdt hjelp og underretning av dem om den båtand'ste
jaktleien. Udi sådan tro bestyrkedis folk så meget mere som de
såg 'n grave reinsgraver og mure seg hytter i bjerge og i
fjelldale, hvor den tid andre ei kunne blive natten over for
bjergtrollenes årsags skyld. Undertiden fortalte han endog sjøl
koss jutulerne spøgede med ham og gjorde ham fortredelighed, men
at hans fortrolige venn, jutulen i Skula, Skulgubbin kalledet,
ved sådan leilighed immer kom ham til hjelp - - -"
Det var lett å innse at skolemesterens fortelling ville bli
like så lang og kjedelig som hans bedemannsstil var latterlig.
Det var derfor ikke uten tilfredshet at jeg la merke til den uro
som kom over ham, da han oppdaget at hans tilbedte hadde fjernet
seg; gjennom vinduet så vi at hun gikk bortover til en av
grannesetrene. Men da medbeileren fulgte efter, vokste
skolemesterens uro til åndsfraværelse; han stottet og stammet og
famlet efter uttrykk.
"Nei, med forlov, jeg kan ikke hugse meg rett på; jeg har
litt ærend tilligemed. Du, Tor, du lyt fortælja slutten, du kan
det, du med," sa han og skyndte seg ut.
Jentene lo og hadde vondt av "stakkars skulmestern" og
svartsyken hans. Så tok Tor fatt og fortalte videre:
"Granngarden åt Preststulé er Øvsteng. Der budde det ein
mann, heitte Bård. Han va au skyttar, men han va støtt ovundsjuk
på 'n Bjønn, for han hadde slik lykke te vei'e. Denne Bård'n
Øvsteng hadde ei dotter som heitte Rønnog. Åt henne for 'n Bjønn
og fridde i dølsmål; men da far hennar kom under vær med det, sa
han at um han fekk sjå 'n Bjønn på gardé, så skull det ikkje gå
'om bære hell ein villrein; han skulle skjote 'n ne på flekkjé."
"Dotter mi ska ikkje ha nogon med skogbjønn," la 'n te.
Men nå ville 'n gifte ho burt åt ein frå Skårvangjé, som
heitte Sevall Uppistugen, og va ein tosk og eit jenteskremsel.
Ho Rønnog ba nok vakkert for seg; det hjølpte ikkje; men ho
slapp fløtja til brugomen fyre gjestboé som skull stå ved
jonsok.
Brudgomen sjøl rei umkring og ba til gjestbos, og han kom åt
Skogbygden au, der bruré hadde ætte si og grannan sine. På
Synsteng gjekk mannen etter 'om ut og spurde:
"Kå dag ska dæ væra da? Du gløymde seia tå dæ."
"E veit ikkje anten dæ kæinn bli imorgo hell ein dag uti
vikun; men døkk fær væra ferdoge, så ska oss blåse på lu, når
oss kjøm uppi vegen," svårå'n.
Dette høyrde bror hass Bjønn, og han gjorde trast bo åt 'om
um det; han Bjønn va ikkje lengje på å finne ut kå 'n skull
gjera. Han let mor si og bror sin passe på i Skogbygden; sjøl
heldt 'n seg i Skårvangjé. Fysst tenkte 'n på å møte følgjé på
kjørkjevegen, så døm ikkje skull komå fram åt bruren. Um natté
gjekk 'n upp i Skårvangsgjele og ville rive ned Bukkebrué, som
ligg høgt uppi der, men far hass Sevall og eit par andre heldt
på og sette ho i stand. Så tenkt 'n, han skull fløyme av ne're
Målbrué, og det gjorde 'n au.
Dagen etter rei 'n Sevall og brurfølgje frå Skårvangjé. Da
døm kom ned i Skogbygdé, rei nogre tå følgje uppum Øvsteng etter
bruren; de andre ga seg att ned på vegen. Mea døm kvilte og
drakk einannan te tå lummflaskom og bles på lu, låg bror hass
Bjønn og gjætte på inni eit tett bjørksnære eit stykkjy tå
vegen, og da døm reiste, stilte han seg etter.
Men det vårå og det rokk før gjestene vart ferdoge te følgje
med, etter di gjestboe ikkje va dagstødt. Til sist kom bruré og
folke hennar, og med døm brugomen og døm som hadde voré sta
etter henne.
Då døm kom på vegen, fekk døm spurt at Målbrué va strokjé, og
så tok døm langt uppi lié og kom over ved Sambuva'e. Kjørkja sto
på Sør-Sambu i di ti'om, og da døm kom dit, va det langt på
kvelden. Det va reint o-rå å koma åt gjestbosgardé att til
natten, og derfor delte 'n Bottol Holé og 'n Alv Svaré
gjestbos-hopen imillom seg. Der fekk døm både mat og drikke, og det kunn
døm væl trøngje au, for døm hadde voré ute mest heile dagen og
ikkje småkå anna hell ein tår tå lummflaskun.
Da døm hadde fått metta si, fekk 'n Bottol og 'n Alv døm te
roe seg ei stund. Bruré og brugomen låg på Svare-lofté.
Seint på kveldé kom bror hass Bjønn og sa til 'n det, at nå
låg bruré på Svaré.
"E skull undre meg på um ho bli liggjan der til solé renn,"
sa 'n Bjønn.
Da det lei utpå natté, og brurfolkjé hadde roa seg på
Svare-lofté, kom det inn igjennom loftsdøré ei ohorvelé stor frigge,
med grøn stakk, og ein lang, blank kniv i hånden.
Ho reiv bruré utu armom på brugomé; han greip etter henne,
men med di såmå stakk huldré avhendes inni veggen med knivé, så
flisé spratt. Da tordest ikkje brugomen sjå etter døm eingong;
men han fór ut, og inn i stugo, der alt gjestbosfolke låg. Han
gret og bar seg, og sa han trudde Jønndalshuldré hadde voré på
lofté og tikji frå 'om bruré, for ho sa at ho Rønnog skull bli
sonåkono åt Jønndalsfrugun; og nå meinte 'n på at han ville
gjera ende på seg.
"Hadde ho enda late meg fått ligji sjå seg, så kanskje
trøillé ikkje hadde voré så hoga etter henne hell?" la 'n til.
Døm heldt på ville trøste 'n så godt døm kunna; men da døm
fekk høyre detta, slo døm i å storskratte. Nå ville 'n Sevall
heimatt åt Skårvangjé og klågå åt mor sine. Men då følgje kom åt
brun over Skjerva, va stokken åvhogne, brué va strokje, og døm
kunn ikkje komå over. På den andre si'un sto det folk som va
komne frå Skårvangjé, og skreik; men døm kunn heller ikkje komå
over. Og alt det døm skreik og ropte, va det ikke rå å høyre
eitt ord, for elvé hadde vuksé og gjekk i ein foss.
Så sende døm bo' åt presté. Han sa døm skull ta kjørkeklukkun
utu Vågåkjørkjun, føre døm uppi Jønndalen, og ringje i tri
jemdøgert.
Jau, døm førde Vågå-klukkun over Jætta og uppå ein høg kamp
inni Jønndalsgråtom; han vart heitan' Klukk-kampen etter den ti.
Døm ringde i tre jamdøgert; men bruré va borte, og burte vart
ho væran'.
Så va det ein gamall kall som rådde døm te ringja tri
to'sdagskvelde etter einannan. Men det hjølpte ikkje meir, det
hell. Til sist kom 'n Bjønn Preststulé, og sa han hadde drøymt
at ho Rønnog sleit ilt sjå trøllom; men Skulgubbin hadde lovå at
han skull hjòlpe 'om te fri ho ut att, for gubbin i Skula har
agg åt Jønndalshuldern. Og det va ingen annan som kunn fri ho ut
att hell 'n Bjønn; for han va ho hoga etter.
Da 'n Bård og 'n Sevall høyrde det, sette døm innpå 'n Bjønn,
truga 'n på live og ville få 'n te skaffa framatt ho Rønnog.
Men da sette 'n Bjønn ugg, og han krangla ved døm så lengje
at 'n fekk ho til sist."
"Ja, såles gjekk de te," sa Brit, da Tor hadde endt
fortellingen, som ved sine djerve drag minte om sagatiden; "men
når skulmestern fortæl, ramsa 'n upp ei røgle så lang, som ingen
kan skjønne, um presten og fauten, og attpå sier 'n at det va 'n
Bjønn Preststulé som tok bruré tå Svare-lofté, men det va det
ikkje; han fridde ho berre ut att; det va Jønndalshuldré som tok
ho."
Ingen av oss sa Brit imot; men vi trengte en nærmere
forklaring på de mange navn og steder i Tors fortelling, ukjente
som vi var her oppe. Og nu ble det talt langt og lenge om
dalsøkk, elver, fjell og fiskevann, om fisker, fugler, dyr og
mennesker. Mens vi snakket sammen om dette, satte Brit frem alt
det gode hun hadde av seterkost. Da vi var omtrent ferdige med å
spise, kom Marit tilbake og ga seg til å hviske og le sammen med
de andre jentene; Brit lo og gottet seg hun også, og da Anders
ville vite hvor Marit hadde gjort av skolemesteren, fortalte hun
at Hans hadde narret ham rundt omkring i grannelaget fra den ene
seteren til den andre. Han selv haddde først gått omkring og
sagt jentene hva de skulle svare skolemesteren, og hvor
skolemesteren enn lettet på klinken og spurte efter Marit,
svarte de: "Ja rettnå gjekk døm ut igjennom døré, 'n Hans og ho
Marit; døm sa døm ville åt neste seté." Men på slutten traff han
noen karer som drakk ham til og skjenkte ham, og så var det ute
med skolemesteren, "for han tåla ikkje meir hell ei høne,
stakkarn," sa Brit medlidende.
"Ja," la Marit til, "nå er 'n så smørblid at kjeften er mest
firkanta på 'om. Men på 'n Hans er 'n arg. E er reint sikker um
han kjøm hit snart, og da ska døkk få høyre på spel."
Det varte ikke lenge før vi hørte Hans. Han hadde en god
bass, og sang på en gjætervise med en eiendommelig melodi. Han
gjorde seg tydelig fore, ble stående der ute og sang klingende
noen vers som lot til å være myntet på skolemesterens kjærlighet
og røde hår:
Pål sine høno på haugæin utsleppte,
hønun så lett over haugæin sprang;
Pål på hønom kunna fornemme
at røven va ute med rompun så lang:
"Klukk, klukk, klukk!" sa høna på haugom.
Pål han flaug og rengde mæ augom:
"Nå tør e ikkje komå heim åt 'n mor!"
Pål hæin gjekk lite lenger utpå haugæin,
fekk hæin sjå røven på hønun og gnog;
Pål hæin tok se ein stein uti nevæin,
dugle' hæin da te røvé slo.
Røven flaug, så rompa ho rista,
Pål hæin gret for høna hæin mista:
"Nå tør e ikkje komå heim åt 'n mor!"
"Ha e nå nebb, å ha e så klø,
å visste e berre kor røvæin låg,
skull e døm både rispe å klore
frama te nakke å bak over lår.
Skam få æille røvæin raue,
Gu' gje at døm æille var daue,
så skull e komå heim åt 'n mor!
Ikkje kæinn 'o verpe, å ikkje kæinn 'o gålå,
ikkje kæinn 'o krupe, å ikkje kæinn 'o gå.
E fær gå me åt kvæinn å målå
å få att mjølé e forliste igår."
"Men skitt," sa 'n Pål, "e æ ikkje bange,
kjeften å mo'e ha hjòlpé så mange.
Nå tør e nok komå heim åt 'n mor!"
Pål hæin køinne på kvæinné te å sleppe,
så at dæ jomma i kòr ein væigg,
så atte agnæin tok te å fuke
å døm vart lange som geiteræigg.
Pål hæin ga se te læje å knæiggje:
"Nå fekk e like for høna å æiggjé,
nå tør e trygt komå heim åt 'n mor!"
Da visen var til ende, kom han inn, litt rød i hodet, og satte
seg rolig bort i en krok og tente pipen sin. Det varte heller
ikke lenge før skolemesteren innfant seg, sammen med en fremmed
mann. Han hadde dradd fadermorderne sine høyt opp og søkte å
oppby all sin verdighet. Men de stive øynene og hans usikre
skritt røbet ham før han åpnet munnen.
"Om tilladelse, med forladelse høystærede herrer," sa han med
tykk tunge, og gjorde et latterlig bukk; "det var nok ikkje
lekkert gjort tå me, at jeg flaug på døren ulovendes og
ærbødigen efterlod Deres underholdning til denne verdige
renskytter, som er en leg mann at kalle, og disse elskverdige
hyrdepiger. Men jeg er en ungdommens lærer, og i gudaktighet og
gudsfrøkt er jeg ikke at spøge med, og da jeg ligesom er en
underdel av geistligheden at akte, og holder strengeligen på
tukt og det sjette bud, så tåler e ikkje slikt. Nei, det gjere e
ikkje! Og jeg må sige det reint ut, at det er ein ostyggelé
ované, at gutæin løp etter førkjom før dom have skjeggevekst på
hagen. Og da jeg nu såg denne Hans'en lettferdigen stryke sta
etter kvinnfolkjé...tvi!" - her spyttet han i edel harme - "For
som jeg siger jeg er en stor konterpart av allehånde gjøglen,
fikten, lettferdig skanderen og snakk, dobbel, drukkjenskap og
lettsindig dans."
"Jøss, kå hard du æ idag da, skulmester!" sa Marit. "E tykjy
dæ æ moro, e, når fela tæ te låte. E bli mest så gla som ei fele
sjøl."
"Det er sant, mitt barn," sa skolemesteren unnvikende og med
et søtt smil, "jeg talte kun om den lettsindige dans. Også jeg
tykkjy det er såre fornøyeligt at se pigerne trede dansen, at
sige når det er ved siden av en verdig mann, som indehaver en
sømmelig anstendighed."
Men med én gang var det som om den yndighet han priste,
overmannet ham, han brøt med snøvlende tremulanter ut i en
plutselig hyllning av vin og skjønnhet, som ikke syntes å stå i
synderlig samklang med de strenge grunnsetninger han førte i
munnen:
"Hva er allverdens gull og riger,
og hva er vel fornøyelsé?
Foruden vin og smukke piger
er verden kuns et hendelsé.
Enhver som er
på piger sær,
er dosmeré
ihvo han er."
"Detta va ei vakker vise det," sa Hans, han stakk hodet frem av
sin krok, med pipen i munnen. "Men nå ska e syngje ein stubb åt
de som du kanskje æilder ha høyrt før:
Å stakkars de, du din gamle tåpe,
du drakk tå flaskun som sto i skåpé,
Du trudde at dæ va brennevin;
men alt så va dæ nå terpentin,
men alt så va dæ nå terpentin."
Visen siktet, som jeg siden hørte, til en begivenhet i
skolemesterens liv; den egget ham sterkt, så meget mer som han
tydelig hadde stått i den tro at medbeileren ikke var til stede.
Han tørket seg om munnen med snippen av sitt lange kjoleskjørt
og sa:
"Ungdommen er nåsåvis i våre dage; det kjøm derutav at den
ikke får smage kjeppen nok. Du munnkåte pilt! du gaper over ei
tobakkspibe i munnen, og renner på lørdagsfriing, og udlader
fornærmelser mot verdige menn, som ere i besiddelse av større
lærdom enn du; reis deg, sier jeg, når jeg taler!" fór han opp;
"således som det var brug blant spartanerne, at ungdommen skulle
reise seg for alderdommen og gamle kaller. Jeg har gått på
skolen hos presten Grønbeck i tyve år, jeg, må du vite; reis
deg, sier jeg!"
Men Hans ble rolig sittende der han satt, og viste bare et
lattermildt ansikt, og to rader skinnende hvite tenner.
Skolemesterens rus hadde synlig tatt til, og jeg vet ikke hva
enden ville blitt, hadde ikke Marit lagt seg imellom. Hun rakte
ham en melkebolle og sa:
"Å bry de ikkje um jålingen, skulmester! Vær nå bli att, og
hugs på dæ ælangfræmont folk i selé."
Da han hadde drukket, snudde han seg til oss, liksom for å
unnskylde sin tilstand og motsi den mening som Hans's
hentydninger måtte ha gitt oss:
"Den fordervelige alkoholen! Det er den som er dårskabens
moder. Men jeg er en såre nykter mann, om jeg ærbødigst selv
skulle sige det, og i alminnelighet er jeg ikke hengiven til
nogen overflødig nydelse av den fordervelige drukkenskabslast.
Men riktignok må jeg unnskylde, mine høystærede herrer og
verdige sognemenn, at jeg vart så lenge borte. Det er ikkje
benkjørt å råke att dørholé, når en kommer i grannelag. Der kom
nemlig nogle gode venner og naboer farendes med
brennevinsflasker i lommen, og til støls gjør en dram
forskrækkjelé godt i legemet. Ja det vedgår jeg reint ut, at jeg
er i besiddelse av den forfengelighed at jeg tager meg en dram
når jeg kan få den, men aldri til overstadighet.
Lad oss drikke, lad oss drikke
brennevin imens vi kan!
Mangen stakkel har det ikke,
men må drikke vann -"
stemte han uvilkårlig i.
"Nei," ble han ved, "ikke til overstadighet, gud bevares! For
jeg kommer godt i hug både det jeg har sagt og gjort, og det jeg
skal gjøre og sige au. Men det er en fordervelig drikk likevæl,
for den dræg etter ligervis som juleølet hans Bottol Moen. Men
det jeg skulle komme i hug, det var om den merkelige historie
anbelangendes Bjørn Preststulen, som jeg om forladels gikk fra
midt i leken at regne for. Du sagde vel alltingen, min verdige
venn Tor Ulsvollen, anbelangendes hvorlunde geistligheden kom i
tull og den sivilie domstol måtte greie sakje?"
"Nei, det va det e sa, e," kom det fra Brit; "du har slik ei
lang remse attpå du, skulmester, som ingen kan skjønne. Han sa
ikkje nogo um det, 'n Tor."
"Det er mangel på opplysning, mitt barn, mangel på lærdom,"
sa skolemesteren viktig, "det som er uteglemt, er mest det
merkeligste i hele historien, ti det er der klammeriet og
prosessen begynner, skulle jeg formene. Ja, det gikk da således
til, ser Dem, at den tid at disse karlene, ja han Sevald
Oppistuen da han og Bård Østeng, døm satte spent på han Bjørn
Preststulen, og med trugsmål og unnsigelse ville true ham til at
utfri henne eller åbenbare hvorledes dette kunne lade seg gjøre,
så kom Bjørn i tvivel om hva han skulle gjøre. Ti han så
høy-onnen foran seg, og han havde følgelig naturligvis annet at
bestille enn at holde Rønnog i skygg og skjul i skytterhytter og
andre huller i fjellet. Han sagde dem at de forgjeves ville
anstille sådanne forsøg hos jutulen, og at han selv ikke vovede
det, forinden han hadde anmodet Skulgubbin om hjelp, ihvorvel
han enn var underrettet derom. Men hvorpå så foreslo han dem at
de alle tre skulle gå til presten og velge ham som skjelsmann
imellom seg, hvilket de vedtoge. Og Bjørn forklarede meget
vidløftigt hva en ånd hadde talet til ham med åbenbarelse i
drømme, og især at han hadde ærbødigst befaling at ekte henne.
Presten forlangte henstand for begge parter, inntil pigen kunne
selv avgive vidnesbyrd, og da Bjørn efter et døgns tid kom frem
med henne, forklarede hun hva hun led hos jutulom, og hvorlunde
Jønndalshuldré skyndte på giftermålet mellom henne og sin sønn,
så at de efter denne forbindelse skulle være aldeles i
besiddelse av henne, samt at Bjørn og Skulgubbin befriede henne
fra at blive i bjerget og blive trollinde. Under det at han
utgranska begge parters bevisligheder og påstande, kom presten i
tull, hvilket vil sige så meget som at han således innvikledes i
denne labyrint, så han ikke visste at sno seg ut derav. Bjørns
åbenbaring, tenkte han, var måskje den Høystes foranstaltning,
mot hvilken presten ei ville felle dom. Sevald og Rønnog vare
viede ved prest og Guds ord, hvilke begge vare betydelige. Bjørn
hadde Rønnogs udelte kjærlighed likefra hennes barneben. Sevald
hadde langtfra ikke hennes kjærlighed, men foreldrenes samtykke,
som gamle og følgelig forstandige kunne innse hva som tjente
børnene til velferd og lykke, enn de selv. Men foreldrenes
uinnskrenkede myndighedsudøvelse i deres børns giftehandler gjør
dem ofte til bødler og således videre, sagde presten - ja, ved
seg sjøl da, at forstå. Ved at eftertenke dette ble følgende
resultat: "Jeg befatter meg ikke med denne innviklede sag; den
må følgelig naturligvis påkjennes av de sivile domstole.
Imidlertid må Bjørn som hennes befrier beholde henne."
Men av den borgerlige rett ble således dømt:
"Bjørn Preststulen kan inngå ekteskap med Rønnog Bårdsdatter
Østeng uden nogen tiltale, og Sevald Oppistuen og Bård Østeng må
rømme landet for at have unnsagt ham."
Men det ble ikke noget av, for Bjørn tok sin svigerfader til
nåde for sådan forseelse, og de ble siden de beste venner."
Denne trumf satte skolemesteren på sagnet om Bjørn
Preststulen. Men det skrevne ord er dødt og maktesløst. Det lå
en maktesløs, en ubeskrivelig komikk over hans fremstilling,
rolig i betoningen, i minespill, i stemmens stigning og fall, i
den måte hans rus åpenbarte seg på i det han sa, for "ølet dro
efter med ham". Rett som det var, måtte vi le alle sammen; selv
Tor lo høyt, så alvorlig han var. Og engelskammen lå på en benk
kroket av latter "over denne karikatjur". Men skolemesteren
skjønte ingen ting, han lo med og tok det som bifall. Han ba
Brit om en bolle melk til, og lot så munnen løpe på ny.
"Nu," sa han, "vil jeg fortelle en såre sannferdig historie
fra en nyere tid, som også derved er av merkelighed, fordi den
inneholder spådomme eller åbenbaringer om tilkommende tider og
hendelser. På gården Fliti i Lesja hovedsogn var en mann,
benevnt Jens Ivarssøn, hvis forferdre fra uminnelige tider hadde
beboet denne gård. Denne Jens var en tankefull mann, beinksam,
lite til munns, og ingen hadde noget at sige på hans moralitet
og vandel. En gang reiste han til seters i Lordalen, og der
ville han hente hestene sine, for med dem at forrette
jordarbeide og elvetømmerkjørsel. Men han kom ikke til seters,
og ingen spurte om ham mere, efterdi all eftergransking var
forgjeves. Men det åttende år giftede konen seg på ny; og medens
brudefølget var ved kirken, kom hennes forrige mann Jens inn i
gården, uden at nogen hadde bemerket hvor han kom fra. Han tok
straks til sides ut av gården igjen for å unngå selskap, og
ville ikke tale ved noget menneske. Men så ble der nu vikt og
vavl og prat og skravl om hvem denne mann vel kunne være. Nogle
sagde at det var én, og nogle at det ikke var en annen; men alle
som så ham, så vare de éns i det, at han hadde bø av Jens.
Men han unndro seg deres beskuelse og nysgjerrige spørgsmåle,
inntil brudefølget kom hjem, og da hans eldste sønn med andre
flere toge bryllupshestene for at tjore dem på en avsides eng,
så innfant han seg hos sønnen, som dog ikke kjente ham, førenn
Jens ved tjoringen tiltalte ham sålunde: "Ikke så, min sønn; du
skal alltid feste tjoret til venstre framfot, ellers tvinges
hesten til at gå mot sin natur." Nu kjente han att far sin, og
ba ham følge hjem, til hvilket denne befantes villig. Og da Jens
kom inn i bryllupsstuen, ble allting tyst. Ti nu gjenkjente alle
ham, og konen brast i gråt og ba om forladelse og ville omfavne
ham. Mens Jens trøstede henne så godt han kunne, og sagde derhos
at han ikke hadde nogen erindring at gjøre mot hennes nye
ekteskap, og derhos ytrede han på en underfundig måte at han
selv hverken kunne eller var duelig til ektestanden og at
forblive her, men at hans hensikt blot var at ordne det
nødvendige for sine forsvarsløse efterkommere. Da han hadde sagt
dette, så ba han ektefolkene at sette seg i høgsetet, og i hele
den nysgjerrige bryllupsskarens påhørelse fremsagde han for dem
sin siste vilje med henseende til boets deling mellom hans børn,
forsåvidt deres arve- og odelsrett til gården var belangede,
hvilket med hånd og munn bekreftedes. Da dette alt sammen nu var
fullbyrdet, ville Jens tage avskjed og bort; men de vedble at
inntrenge på ham med nysgjerrige spørgsmåle, på hvilke han for
det meste ga unnvigende svar. Blant annet sagde hans kone:
"Gud skje lov du kom hjem, at vi kunne erfare din vilje, og
at du kan vide at din avkom bliver her."
"Ja," svarede Jens, "min avkom skal blive her til landsens
siste tider, men da skal et slag holdes på Lillehammer, og det
skal være det største som nogensinde er skjedd på norsk grunn.
Manneblod skal flyte over hane-kne, og gudbrandsdølen vil
avgjøre om Norge lenger skal kalles et kongerige. I Frankrig
lagde bondeklubba seg, og der vil den også igjen reise seg
først, og med skjellongske slag forandre folkenes tilstand i
landene."
"Når vil det store slag her i landet skje?" ble atter
spørsmålet.
"Når brede veie gjennom landets innskjæringer gjør fiendens
inngang lett," svarede Jens," og når vota er landets lov, da
bliver denne krigsgnist langsomt opptent, og Norge og Sverige
skal forinden føres under ett scepter. Før disses forening vil
Lågen bortrive det skjønne Flat-Sell og forenes med
Skotte-vatnet, og de norske fjelle skulle begynne at kalve samt en
skjære bygge sin rede i stueovnen på Fliti."
Efter disse og andre artige og merkelige spådomme forlod Jens
Ivarssøn folket, og ingen så mere hvor han tog hen."
Det så ut som skolemesteren nu kom mer og mer til sans og
samling. Han talte tydeligere enn før, især mot slutningen; det
lot til at tungen hadde fått sin vante ferdighet tilbake. Men da
han nu ville reise seg, begynte han til vår forundring å rave.
Han sa farvel og trykket oss i hånden alle sammen med farefulle
buktninger og skraput, og gikk sin vei, "fordi han ikke befant
sin helbred riktig vel," sa han.
Da skolemesteren var vel av gårde, og hans liv og egenhet var
tilbørlig drøftet, ba Anders den vakre bleke jenten fra
naboseteren om å fortelle. "E veit du kan mykjy, Ragnill, og du
kan fortælja au du, når du berre er hoga," sa han. "Fortæl oss
ein stubb nå! Korleis va det med dotter hass Steffan Åseng, du?"
"Det er snart fortalt," svarte hun blid, men rødmet unnselig
da hun snudde seg mot oss og begynte å fortelle.
"Denne Steffan'n va frå Røllstad på Fron; han va gift med
dottern på Åseng i Heiddalé, og med henne fekk 'n ei litol
jente. Men me' døm låg på sætern ein somår, vart ho inntikji i
fjelle; ho va ikkje meir hell åtte år den gongen. Foreldré
hennar syrgde so på ho, for det va så overlag vakker ein
jentunge. E er nogo skyld med Røllstad-folkjé, så bestefar min
va ofte sjå døm, og han fortælde støtt så mykje un ho.
Da ho hadde vorte burte, gjorde døm manngard og ringde med
kjørkeklukkom etter henne; men burte va ho, og burte vart ho
væran', og døm såg ho æilder meir.
Mange år etter låg det tvo fiskare inni Heimdals-fjellom. Døm
låg ti ei litol steinhytte der og hadde varme på um natté. Da
kom det inn eit kvinnfolk, og ho va både stor og vakker og
vælvuksé. Ho fortælde at ho var dotter has Steffan Åseng, og at
det va ho som hadde vorte inntikji for mange år si'a, og sjå
haugfolkom hadde ho vore heile tié.
"Men imorgo ska e ha bryllup med gubba i Rånåskampé," sa ho,
"og så ville e bea døkk kaste stål over meg og fri meg ut att;
for bli e ikkje utfridd da, lyt e bli sjå døm støtt. Når døkk
passa på ved haugan nedved elvé, fær døkk sjå oss," sa ho, "for
oss kjøm frå Trostemkampé og reise åt Rånåskampé; brugomen er
det lett å kjenne trast; han rid fyre på ein svart hest, og ha
ein nåså så lang at 'n røkk ned på sålknappen."
Døm lovå at døm skull passe på når brurferdé kom, og bjo' te
kaste stål over ho, og dermed gjekk ho.
Dagen etter la døm seg burt på ein tå haugom ved elvé og
gjætte på. Det bele solé gladde, kom brurferdé. Du skull æilder
sett så mange greske kare, bykledde og staute, og så mange frugo
og jomfrugo med silkeskjole og sylvstas. Og alle reid døm på
gilde heste; men bruré reid fyre, og brugomen hadde ein nåså så
lang at 'n rokk ned på sâlknappen. Fiskaran vart mest klomsa,
for slik stas og gromheit hadde døm æilder sett. Da ferdé kom så
nær, såg bruré te sies. Da sansa døm seg, men da døm skull te
kaste over ho, hadde døm ikkje stål, - og så laut ho bli med
haugfolkom åt Rånåskampé på Lesja, og der er ho fel ennå, dersom
ho ikkje har syrgt ihæl seg."
"Ja," sa gjæterjenta, som nettop kom inn, "ei slik fortæling
ha e au høyrt eingong, um ei som heitte Kari. Ho låg på
Gravensætern uti Øyer og vart inntikji med ho var der, men ho
slapp væl frå di lel. Det var ein kveld ho jågå heim krytyré.
Best døm kom ned i heimrekste, vart ho var ein liten gut som
gjekk og jågå kryturé inn i skogen att - for det er skog på
fjellé uti der. Ho Kari ba 'n la det væra, men det hjelpte
inkje. Dermed vart ho Kari sint ho, og ga seg te bruke kjeften
på 'n, og til sist tok ho og rista 'n og slo 'n i koll på ei
tuve; med da det barst i koll, datt ho Kari au, og tuva ga etter
så både guten og ho Kari for langt nedigjennom fjelle. Til sist
datt døm ned ved eit stort slott, og guten tok og leidde ho med
seg. Nå skjønte ho at han va tå haugfolkom, enda han va både
stor og staut. Døm gjekk igjenom mangfoldige rom, som va så
vakre at ho Kari æilder hadde trudd det va nogo så vakkert te i
verden. Og det va slik musikk at ingen kan tru kå vakkert det
va.
Der ba døm ho danse og baud henne både mat og drikke, og
bakels kom døm med; det såg ut berre som høvelflis hjå oss; men
ho Kari sa tvert nei, og døm fekk ikkje anna ord frå henne hell:
"Nei, hells mange takk."
Den tié ho Kari vart burte, og døm sakna henne på sætern,
sende døm bo heim åt gårdé um det. Da foreldré hennar fekk spurt
at ho va burte, vart det sorg på døm, måtå; døm trudde ho hadde
gått seg burt i fjellé, og døm leitte og gjorde manngard, men
det kunn ikkje nytte stort. Så bar døm te åskjønne korleis det
hekk i hop, og så henta døm kjørkjeklukkun utu Øyekjørkjun.
Da det tok te ringje, reiste det seg ein gamal mann på
slotté; han hadde eitt langt kvitt skjegg, og låg ti ei seng
burti ein krok.
"Kast ho ut att!" ropte 'n så det dundra i bergjé; "bjøillué
frå Øyer æi fjellé og skrangla så dæ bryt i skæilla på me."
Med det såmå kasta døm ho Kari utu slotté att frå eit loft så
ho datt ned i ei myr.
Og burte va slotte og heile herlegheité. Døm fann ho att tett
frammed sætern, og der gjekk ho på grasbakka og vadde som ti ei
myr.
Ho fylgde med folkom som va uppi og leitte etter henne og
fekk seg ein hest å rie på heim åt Graven. Men best ho rei,
hoppa ho ned tå hesté og sang og dansa nogre underlege dansar;
det let så vakkert at døm va mest på gråté, når døm lydde på. Og
døm hadde ho lært i huldreslotté sjå haugfolkom," sa ho."
"Nå lyt du riktogt fortælja nogo du au, Brit," sa Anders, som
lot til ålegge vinn på at hver og én bidro til underholdningen.
"Du kjøm visst i hog ho Mari Kleivmillom, syster åt bestemor
dine; og kjøm du i hog ho, så minnist du fel ho fortælde um den
gongen ho låg budeie i Valsætern, nordpå Høvringje her," la han
til som en opplysning for oss.
"Det kjøm e væl i hog," svarte Brit; "og da e og syskjene
mine va småe, fortælde ho ofte um det, og kor gong ho tålå um
det, så gret ho.
Det va me' ho va burte, så skull ho upp på Valsætré og væra
underbudeie, og ho reiste uppover med kviendom tilé um våren.
Da ho hadde voré der ei stund, kom det uppover ein kar som
heitte Gullbrann og skulle hafælla på ei ta di andre sætrom; men
han heldt seg på Valsætern og låg der um natté, og glad va ho
Marit, for ho va redd tå seg, og folk fanst det ikkje annan sta
'n. Og til sist vart det nok så at 'n festa ho, mena e. Så va
det ein morgo ho skull løyse kviendé. Ho hadde nettupp gjevé
mjòlkeku'n drikke, så den skull få det i seg med ho løyste
ungnauté; og da ho hadde løyst døm, la ho seg over bolken og
skull te løyse mjòlkekué, som sto og sleikte syrpekakken. Men
med di såmå slo kue seg så tullé at ho spratt frampå golve,
frauen sto utu kjefté på 'n, og ho Marit fekk ikkje løyst ho.
Men på hi sia åt bolkjé sto det ein stor, fræmon kar og sprikte
med fingrom imot henne. Ho vart stygt redd, måta, da ho fekk sjå
ein slik furk, sette på dør, og ropte på 'n Gullbrann, som heldt
på hafælle trast neafor. Jau, han kom med ein gong, men han såg
ingen. Men kvige va mest tullé, og frauen sto utu kjefté på 'n.
Til sist fekk han da løyst ho. Men ho Marit var mest frå seg,
og det kom seg tå di ho hadde tålå um det trast og ikkje bidd
natté over. Han Gullbrann laut følgje henne heim, og for kor
bekk ho skull over, vart ho mest vetlaust. Langt um lengje kom
ho seg da att; men kor gong ho tålå um det sia, så gret ho.
Så sende døm uppi den rette budeia. Det var ei som heitte
Myra-Rønnog, og ho hadde med seg ei døm kalle Gæiln-Kari. Døm
meinte at døm skull ikkje vera redde haugfolkom; døm kunn berre
koma. Ved den tié hadde det komé budeie åt Lomsætern au. Desse
tri jentun fór der og gjætte krytyrom, og va så ville og gælne
at det va ikkje måte på di. Døm flaug over alle hauge um somårn
og la seg etter å slå i hæl rup-unge, og når døm kom åt
Valfjellé, ropte døm på 'n Trond i Fjellé, og sa han kunn få
koma åt døm laurdagskvelden, så skull 'n få liggje sjå døm. Når
døm kom burti Kvennstugu-dalen, ropte døm på 'n Tjøstol i Bakka,
og når døm kom åt ein fjellknatt burtved Sletthø, som heitte
Eldførpungen, skreik døm på 'n Kristoffer Pungjé og sa det såmå
ved han.
Når døm hadde stelt frå seg um kveldan, kleiv døm upp på
kvehafælla og ropte: "Trond Valfjellé, Kristoffer Eldførpungjé,
Tjøstol Åbakka, kom nå, nå ska oss leggje oss!" For desse jentun
trudde ikkje det som folk sa, at det va haugfolk te, og at dessa
karan budde i fjellom her. Men døm vart var di, ska e tru.
For ein to'sdagskveld langt på hausten - ja det lei så langt
at folk va heimattreiste tå sætrom - så hadde jentun gjort frå
seg kveld-stelle og sat ved årin, og døm tåla fel um gutan sine,
måta. Best det va, fór døré upp, og inn kom det tri småe kare.
Ikkje sa døm eitt ord, og ikkje tålå jentun hell, men døm såg
døm væl, for karan gjekk der fram og attende på golvé hell satt
på benkjom. Døm hadde blåe fotside kjole, store raue augo og
lange nåså. Um ei stund gjekk døm; men kvelden etter kom døm
att; da tok døm te syne seg meir, og tess reddare vart ho Myra
Rønnog og jenta frå Lomsætern. Døm ba Gud hjòlpe seg; men ennå
va ikkje ho Gæiln-Kari redd.
Laurdagskvelden va døm ute att, og da heldt døm slikt styr
med jentom at det va ikkje måte på di, for det va nogo te kare,
så småe døm va. Men så kom det ein skyttar dit, heitte Per Gynt.
Han skaut Åbakkjin og slo ihæl 'n Trond Valfjellé, men
Eldførpungjén fór uppigjennom pipa."
Vi satt litt og talte om hvor ensomt og ødslig jentene har
det på fjellet når de, som skikk er på enkelte gårder, blir
liggende på seteren med ungfeet til utpå vinteren, for å gi opp
fjellfôret og mosen som er sanket inn. Som vi satt slik, kom et
par av jentene som hadde gitt seg på hjemveien, tilbake igjen,
og fortalte under ustanselig latter at skolemesteren hadde gått
seg fast i ein stenrøys nede på vollen og hverken kunne komme
opp eller ned.
"E lyt fel hjòlpe 'om e," sa Hans; "men e kunn hå hog te å
følgje kjøvhesté døkre innåt Uløyhyttun, og sjå etter um døkk
fær nogon rein imorgo."
"Nei, nei, nå mena e dæ æ ende på verden," sa Brit og lo,
"reise du frå 'n Marit, når skulmestern æ her?"
"Skulmestern æ ikkje meint på fri korkje imorgo hæill
iovermorgo; hæin tæinkje førr på å drepa se, når 'n ha havt ein
slik tur som i kvæill; e veit nok kåles 'n ha dæ, e," svarte
Hans.
"Ja, bekko-de, kæinn du ikkje følgje kløvhesté!" sa Anders;
"så følgje e 'om Tor og karom; dæ kunn nok væra von te e skaut
ein rein."
"Dæ va så dæ," sa Hans, han dro i vei sammen med Marit for å
hjelpe skolemesteren.
Vi trakk benkene frem til peisen, laget oss leier av
jakttasker, skrepper og kapper, og lå snart efter i trygg søvn.
Rensdyrjakt ved Rondane
Da vi forlot seteren om morgenen for å dra innover fjellet i
nordøstlig retning, kastet Brit limen og skavgress-skubben efter
oss, lo og ønsket at vi måtte brekke hals og ben og ikke treffe
på annet enn korp og sjovåk. Med dette gode varsel om jaktlykke
la vi i vei.
Det var overskyet og svalt. Innefter fjellet svevet tåken
ennu; bare en og annen gang brøt solen halvt igjennom, og vi
skimtet usikkert de ruvende omriss av høer og kamper. Snart lå
setergrendene bak oss, og det enstonige kvitter av snespurven
blandet seg med rypenes gakk-gakk nede mellom dvergbjerk,
enerbusker og vier. Først efter et par timers gange nådde vi
lavartenes rike; renmose, gullskjegg, gråskjegg og lignende
nøysomme planter dekket hellingene, og dannet en grågrønn
forgrunn foran de triste mosekledde vidder, som bredte seg
ødslig i det fjerne.
Fløyt av heilo, korpens klunk, og ville hvin fra sjovåken
skar av og til gjennom suset av vinden og snebekkene. Men om
litt ble også disse spor av plantelivet og liv sparsommere og
sparsommere; vi var snart inne i alperegionens endeløse masser
av kampesten og ur, gjennomfuret av daler efter sne-elvene. Her
søker renen om sommeren et sunt og luftig tilhold, et fristed
for den plagsomme renfluen. Og her har den føde i rikelig
mengde; der er gress og vier i smådalene mellom disse veldige
stenhauger, der er lav på skråningene, der er hvit vianvang og
blå gentian; isranunkelen skyter opp, ofte like til randen av
snefonnene, og på de tørre skråningene kryper sølvhvit renblom.
På disse åpne viddene får renen øye på sin fiende på langt hold;
og vinden, som alltid stryker henover dem, varer den mot enhver
fare som nærmer seg, lenge før dyrets skarpe øye kan oppdage
noe.
Ved middagsleite var vi inne på Gråhø. Solen hadde for lenge
siden spredd tåken, og en frisk sønnenvind sopte den ene
skyggende skybanken efter den andre nordover. Tor og Anders
vrengte det grå ut på de røde toppluene sine, for nu kunne vi
vente å få dyr i sikte. Vi rettet kikkerten mot alle høyder og
skråninger i et par mils omkrets; men ingen ting var åse. Tor
gikk stille foran, med lutende hode, og stirret ned mellom
stenene; til sist la han seg ned så lang han var.
"Her er slag etter et dyr," sa han og viste meg merket efter
klover; for mitt uøvede øye var de nesten ikke til å se. "Og der
står det ein avbitin reinblomstol; han er so frisk at safte tyt
utu 'om. Her ha det gått ein hop og gnagjé, og det er ikke
lengje sia hell."
"Sjå hunden!" sa Anders, som kom efter og førte en
sterklemmet gårdshund med spiss snute og spisse ører i kobbel;
"sjå kå 'n væra mot vindé. Anten ha det voré dyr her, eller så
er døm ikkje langt unna."
"Ja, rein er det han ha vær tå; det er korkje hara hell
fjellrakk, sia 'n lyfte nåsan så høgt," sa Tor; han klappet
hunden, som slo med halen og dro været i korte, snøftende pust.
"Ja, ta 'n du Bamse! Døm er ikkje så nære enda, men lengje
kan det ikkje vårå, før oss fær sjå døm. - Nå kunn det væra tid
å nøne; oss ha gått vonoms langt idag, og det er ymse um oss
kjøm te kvile så snøgt, når oss fær sjå rein. Her er det vatn,
og her er det lego-stad god nok," føyde han til, og la fra seg
nisteskreppen og børsen uten å vente på svar. Anders bandt
hunden ved en sten, og la seg på alle fire og drakk av det kolde
snevannet som sildret mellom stenene. Jeg kastet meg ned, jeg
også, bare sir John fant stansningen høyst utidig; han
protesterte mot mat, mot hvile, mot tobakk og alt mulig, før han
hadde sett "reindeer". Først da Tor hadde fått ham til å forstå
at dyrene var flere engelske mil borte, og at det efter all
rimelighet ville ta flere timer før vi kom i nærheten av dem,
slo han seg til tåls. Han strakte seg så lang han var på de
ujevne stenene, og tok til takke med nisten Mari Lårgard hadde
sendt med oss, med snevannet og et beger av jaktflasken.
Like siden vi kom inn på fjellet, hadde Tor vært stille og
ordknapp; han gav ans på alt, fjernt og nær. Men nu under hvilen
ble han en annen mann. Han fortalte i korte raske drag den ene
jakthistorien han hadde opplevd, efter den andre, og viste oss
åstedet for mer enn én skytterdåd.
"Der burtved Blekvang-sætrin," fortalte han, "va e i kast med
ein bukk eingong. Han kom i hold, og e skaut 'n, så han stupte;
men som e kom innåt 'om spratt 'n ende til værs, satte avsted,
og burte vart 'n. Han dro innover Stygghøé; e gjekk og leitte
tess det vart myrkt, men e fann ikkje att 'n. Om natté låg eg ti
eit tå Blekvangselom, og um morgon strauk e innpå Stygghøé att,
og best e går, fær e sjå ein korp høgt imillom steinom. E tykte
det kunn væra rart å sjå kå den kunn sitja på. Da e kom innåt
'om, såg e eit hønn som stakk i væré. Der låg bukken, og glad
vart e. Men me' e heldt på å flådde 'n, kom det strukandes ein
reinshop; det va nie vakre dyr, og ein gild bukk med hønn så
store at e ha æilder sett maken. E la meg ned, men va ikkje god
te få riktogt skòt på døm. Til sist tok døm til årekkje forbi;
da skaut e, og bukken stupte. Da e kom nærare innpå 'n, tenkte
e: "e lyt fel freiste få tak på deg," og så fekk e tak i eine
hønne, men som e sette kniven ti nakkjin på 'om, spratt 'n upp,
så oss kanta hugstup nedigjennom urdé, kniven på ei lei, og e og
bukken på hi, - men e slepte ikkje takjé. Han baud te stange au,
det leie beistet, og slo med framføtom, men han hadde ikkje stor
makté, for e heldt meg te sies og hadde godt tak ved roté på
hønnom. Takomte bar det i koll nedigjennom urdé; og e fekk meir
hell ein støyt. Så sjåkå 'n og rega i koll til sist. Der låg 'n.
E hadde ikkje anna ambo hell ein skosyl, og med honom kunn e
ikkje få live tå 'om. E tenkte nok på å drive te 'om i skalla
med ein stein, men det hadde e ikkje hog til; så gjekk e
uppover, fann att rifla og lødde ho. Da e kom ned att, sette e
pipa i nakkjin på 'om og skaut; men enda gjorde 'n eit høgt
hopp, før han stupte. Så grov e døm ned i urdé båe tvo og la
stein over, så jerven ikkje skull eta upp dem; for e va ikkje
god te finne att kniven, så e kun få flådd helle lema sund døm.
Men e va lemster og forderva i skrotté over åtte dågå etter den
leiken."
Nu ga sir John til beste noen historier som han sa han hadde
opplevd på hjortejakt hos en slekning i Skottland. De endte alle
sammen på en mer avgjørende måte; først sendte jegeren dyret en
drepende kule, og siden støtte han til overflod fangstkniven i
nakken på det efter alle sportskunstens regler.
"Kanskje hjorten ikkje trøng så sterk dauskot," sa Tor; "på
reiné lyt du brote bein helle treffe hjerta, ska 'n bli
liggjan'. Det va ein skyttar i Vestfjellom, heitte Gullbrand
Glesne; han va gift med bestemor åt den guten døkk såg nedi
sætern igjærkvell, og ein glup skyttar ska 'n ha voré. Ein haust
kom 'n innpå ein gild bukk; han skaut 'n så 'n vart liggjan', og
han kunn ikkje anna veta hell 'n va stokk-steindau. Så gjekk 'n
stad og sette seg skrevs over ryggen på 'om, slik døm ofte
gjere, og så skull 'n te skilja nakkebeine frå skalla. Men best
han hadde sett seg, spratt bukken opp, la hønné attende, og
trykte 'n fast millom døm, så han satt som ti ein armstol, og så
barst det i vegen, for kula hadde berre sneidt skallin på bukkjé
og hadde sli 'n i svime. Slik skjòt ha fell æilder nogo mennskje
havt, som den 'n Gullbrand fekk. Det gjekk imot vær og vind over
verste breane og styggurdin. Beint på Besseggen sette 'n; men da
ba 'n Gullbrand åt Vårherre, for da trudde 'n æilder han skull
få sjå korkje sol hell måne meir. Men til sist la reinen til
svòms tvert over vatne med skyttaré på ryggjé. Mea hadde 'n
Gullbrand fått laus kniven, og med di såmå bukken sette føt'n på
land, støytte 'n kniven inni nakkjin på 'om, og dau va 'n. Men
han Gullbrand Glesne hadde sakte ikkje vilja gjort uppatt den
reisa for all den rikdomen som til er."
"En slik stori om en krubskutter som vort hjortrutter har jeg
hørt i Inglænd," sa sir John, med sin sedvanlige usans for
vokallyd.
"Fra Jylland forteller Blicher en lignende," sa jeg.
"Men hvat var det for et egg du nevnede, Thur, Pessegget?"
avbrøt han meg.
"Besseggen, mena du?" spurte Tor. "Det er ein kvass rygg
millom Gjendé og Bessvatné; han er hengjende bratt, og så smal
at når ein står og kasta ein stein med kor hånd, så rulla det
ein ned i kort vatn. Reinsskyttaran går over der i godvær,
hellest er det ikkje framkjømt der. Men det va ein ovyrding frå
uppi Skjåk som heitte Ola Storbråtå; han gjekk over der med ein
vaksin reinsbukk på nakka."
"How huit er det fjell over vannene?" spurte sir John.
"Å, det er ikkje brått så høgt som Rondan," sa Tor; "men det
er over sjau hundre alen. E fylgde ein kaftein der eingong, ein
landmålar som hadde mælt det. Ja, han Anders der va au med."
"Ja, det va likaste mannen e ha kjent," sa Anders ivrig; "han
va så gjemensleg og vyrd-laus og likeglad at det va ikkje måte
på di. Og histori kunn 'n fortælja um kå det va, og viso song 'n
så e æilder ha høyrt maken. Men burti Rondom va det nær gått
galé med 'om. Oss hadde voré uppå den vestre tinden og sett
varde; der kom 'n ut på ei fonn, og ho va både bratt og hål som
berre svelle, så det bar utover, og han reiste visst ein par
hundred alne ne'over. Men da oss trefte 'n att, gjekk 'n berre
og log; for han hadde skura tå seg det meste tå broken sine, sa
'n."
"Der burtpå kan ein komå til å renne seg, før 'n veit orde tå
di," sa Tor; "for i Rondom og Rond-fonnom er det ikkje lett å
komå fram. Reinen ha lett nok for, men skyttaran bli etter, um
det ikkje går døm verre enda. Det va ein reinskyttar som kom te
reise utover der eingong, men han kom au væl frå di. Han gjekk
og rekte slagjé etter ein reinshop burtpå ei snjofonn, og enste
ikkje noko anna; til sist kom 'n ikkje korkje fram hell attende,
korkje upp hell ned, og han såg ikkje anna hell dauin for seg;
dermed tenkte 'n: "likeså godt fysst som sist!" Ein hund hadde
'n med seg; den skaut 'n fysst; men da han hadde skote og skull
te lø'e att, så losna det ei stor skriu med 'om, og han glei
nedover med snjoen, til han stana ein stan, der han kunn komå
fram. Og ingen skae fekk 'n tå di, men livde mange år etter den
tie."
"Du fortell så mange stori'r, Thur, ænd kan ikke lader andre
menn komme til at taler," sa sir John, som lenge hadde verket
for å få komme til. "Jeg har også at fortelle nogler stori'r i
Inglænd. Det vær en gæmmel skutter som kommet fra Skotlænd, der
fortellet meg. En gang, sæd han, var to krubstkutter i skog at
skuder hjort. De havde ruder lyer begge to, ænd begger to totter
de havder en dilig reddeer for seg, og de krub og de krub, ænd
stilleder fram, ænd så skudd de po en gang, ænd så låg de dau'er
begge to."
"Kæm kunn veta det da?" spurte Anders.
"Den ene livet vel så lenger at han fekk siger det til
prest," svarte sir John.
"Men så var det en annen stori som var likeså merkverdiger av
den sammer mænns fortelling. Det var en krubskutter som var
jagender en hjort, og han fekk sjå en old-gæmmel mænn med ruder
lye. Han var ropendere til ham, men han svaret ikke, ænd når han
så opp fra rifle, var det en old-Gæmmel raudeer med sture
grinede horn; men når han vudd skuder, var den en gæmmel mænn
med en ruder lye. Han blivet så redd; men han skudet lel, og så
var det ein old-gæmmel hjort med sture grinede horn, som det
ikke er skuder mager til po hundreder år."
Vi var uthvilt, hvert spor av tretthet var forsvunnet, og da
vi igjen vandret bortover urene, følte vi hvordan den sterke
fjelluften gjorde musklene spenstige og gangen lett. Vi hadde
knapt gått tusen skritt på østhellingen av Gråhø, før Tor
stanset. Han skygget for øynene, langet efter min kikkert og sa:
"Det er ikkje godt å sjå grådyr millom gråstein; - - - der er
det ein hop; tri, fire, ein gild bukk, og ein te! sjau, åtte,
tie, tolv, tretten!" talte han.
"Er det tretten, ly ein væra feig," ropte Anders.
"Sjå burti den gråe steinurdé som skyé ligg over; der går det
ut liksom ein tangjé med snjo; der rekkje døm framum nogolite
radt. Det er ikkje mat å finne i urdin, måta," sa Tor, og viste
med børsa hvor vi skulle lete.
Det var en tre fjerdings vei dit. For å komme under vinden og
møte flokken ovenfor snefonnen måtte vi over en dyp dal og
nordenom den høyden hvor dyrene var, bent imot Gråhø. Det var en
milelang omvei, over urer og fonner og i storm fra syd, så turen
ville ha vært tung og trettende nok under andre omstendigheter;
men jaktlysten dirret i lemmene på oss, og lengselen efter å
komme dyreflokken på skudd ga oss vinger og gjorde veien lett.
Men da vi smygende nådde frem til randen av snefonnen, fant vi
bare farene efter flokken.
"Nord-etter igjen!" sa Tor, og vi i vei bort mot en liten
rygning, hvor vi kunne få friere utsyn.
"Legg døkk ned!" sa Tor med ett, og kastet seg i bakken. "E
ser hønné tå ein bukk mot himilé, rett over ryggen på
snjofonnen, han er ikkje åtte hundre steg frå oss; legg døkk ned
flate, så kan oss kanskje få skot på 'n; men det nytta inkje
krupe fram; det er ikkje ein stein å smuge bakafor her."
Lenge så vi ikke annet enn hornene av den store bukken. Den
dreiet seg hit og dit, som om den sto på vakt. Oss merket den
ikke, vi var under vinden. Men med ett spratt hele flokken inn
på den siden av fonnen som helte mot oss. Jeg grep krampaktig
efter børsen; men Tor tok meg rolig over armen og sa: "Styr deg,
e ska nok seia te!"
De var der alle tretten; kalvene og begge bukkene jaget
hverandre i ring i vilter lek. Snart sto de på to med kneisende
horn og slo mot hverandre med fremføttene, snart hoppet de
mannshøyt med alle fire i været på én gang, snart slo de kåte ut
med bakføttene, så lenden sto høyt opp i luften, og issprut og
sneklumper føk og røk omkring dem.
"Detta va nogo te leik," sa Anders og lo. "Døm leik og sprett
så oss ser både sol og måne under føtom på døm."
"Da bli det ilt vær;" sa Tor; "når reinen leik seg, er det
støtt mot ilt vær."
Leken varte ved og ble villere og villere; sprangene og
stillingene ble så dristige og pussige at vi måtte le høyt. Men
midt under leken kom den ene bukken like imot oss i fullt
sprang. Flokken efter.
"Pass på nå, hald like på bringkøill'n hell bogen!" hvisket
Tor; men knettet av hanene på våre rifler sa ham at den først
påminnelsen var overflødig. Hånden skalv og hjertet stormslo: om
noen sekunder ville den store bukken være på skudd. Men da den
nærmet seg fonnkanten, fløy en sjovåk opp av uren. Et sekund sto
både bukken og hele flokken som naglet til stedet med
tilbakekastet hode og kneisende horn, og stirret opp mot falken,
som seilte avsted med et vilt skrik. I neste nu kastet de rundt
som en vind, og fór i flokk og følge bortover fonnen, fulgt av
en pipende riflekule.
"Å, det var for langt. Detta va å kaste bly i været," sa Tor.
Sir John hadde valgt seg et annet mål; i avmektig harme
rettet han sitt skudd mot den uskyldige årsak til flukten. Men
den stolte fuglen gjorde bare et slag med vingene og seilte
rolig videre over hodet på oss.
"Dæ' va fel von te råkå denna!" sa Anders og lo.
For å få friere utsyn gikk vi lenger frem. Flokken kom igjen
til syne på en annen høyde. Tor fulgte den oppmerksomt med
øynenen. Da den ble borte bak rygningen, sa Anders:
"Denna fuggelen er støtt i vegen her på fjellé; hadde ikkje
han vore, så hadde hopen komé beint imot oss."
"Det kunn fel hende, oss trefte'n enda, før solé går ned,"
mente Tor.
Vi satte oss og hvilte, mens sir John brummet og undret seg
over at renen kunne bli skremt av så lite.
"Så lite?" sa Tor. "Han legg på sprang, berre det flyg ein
sjosporv millom steinom og kvitra, og berre det sprett upp ein
fjellhara, så bær det avsted med 'om som det skull gjelde liv og
daue."
Sir John kom med tusen gisninger om hvor renen vel kunne være
nu, av og til krydret med et forbitret utbrudd om slike
skadefugler. Så tok han på åunderholde seg med Tor, som for noen
år siden hadde fulgt en slektning av ham på et par uheldige
rensdyrjakter her oppe, en viss Bilton, forfatter av en stor bok
om jakten og fisket i Norge. I den anledning fortalte han om et
merkelig uhell han selv hadde hatt, den eneste gangen han hadde
vært i hold med en rensdyrflokk. Det var på Bergensfjellene. Han
og et par andre engelskmenn skjøt, dyrene ble skremt og satte
over nyisen på et vann. Sir John og hans kamerater forfulgte dem
til isen brast. Men skytterne som var med, satte livet på spill
med å dra dem i land. Mens sir John fortalte på sitt
kaudervelsk, og bakefter med salvelse la ut om den katolske
kirkestemning som grep ham når han ved aftentid var i fjellet,
satt jeg hensunken i det mektige rundskue foran oss.
Rondanes veldige masser lå i en stor halvrunding mot syd; i
den tynne, gjennomsiktige luft så det ut som de knapt var en
halv mil borte. Midt i halvringen kneiste ruvende en enslig
tind, Trollronden. En sky sto foran solen og la skygge over den
mektige gruppe, men toppene og eggene tegnet seg skarpt mot den
klare blå himmel i sydøst. Det var innsiden av ringen som vendte
mot oss. Trollronden i midten stengte utsynet til noen av de
sydøstlige Ronder. De kamper vi så i øst, var dypt furet og
besto av lyse stenurer. De sydlige og vestlige var alle dekket
av veldige snebreer fra topp til fot.
Mot vest og nord bredre fjellsletten seg, brunlig, grågrønn,
endeløs og trist. Ensformigheten ble bare avbrutt ved skygger av
drivende skyer, og tåker som steg opp av øde-dalene og snodde
seg efter elveløpet. I himmelsynet lengst ute, fra Snøhetta i
nord til vrimmelen av Loms- og Vågåfjell i vest, svevet ølrøyken
glidende, og ga fjellene, med kammer, tinder og rygger,
fantastiske dimensjoner. Gjennom denne dirrende, gjennomsiktige
varmedis gjød solstrålene seg ut over vestfjellenes sne- og
isbreer, vinrøde skyer med gyllen brem svevet over dem, og en
rødlig gullglans strålte tilbake over hele nordvest-himmelen.
Men det var på tide å komme avsted. Vi hadde ennu en lang og
slitsom vandring til Uløyhytten, en skytterhytte ved foten av
Vest-Ronden; der skulle vi ligge om natten, og Hans skulle møte
oss der med kløvhesten. Sir John spurte på hvilken kant hytta
lå, og Tor pekte bortunder den nærmeste Rondekampen, - det var
omtrent samme retning som renflokken hadde tatt. Vi gikk over
fjellskråninger og snefonner, over høyder og daler, den ene uren
ned og den andre opp. Hunden strammet ofte i kobbelet med nesen
værende i vinden, og Tor og Anders vekslet nu og da noen ord seg
imellom, som antydet at vi fremdeles var på sporet. Vi fikk nytt
mot og kjente ikke mer til trettheten. Vinden hadde stilnet av,
og det siste solskjæret la seg over stener og snefonner.
Ved en fonn straks ovenfor oss får jeg så med ett øye på et
par horn som rager opp av en fordypning.
"Legg døkk ne!" hvisket Tor i det samme.
I en fart gjorde vi oss opp en plan: jeg skulle skyte den
bukken som sto til venstre, sir John den til høyre. Tor fulgte
oss med hunden, og skulle slippe den straks, dersom et dyr ble
skadeskutt. På hender og knær krøp vi frem mellom stenene, til
vi kunne se den i den lille fordypningen der flokken sto. Det
var de samme tretten dyrene vi hadde sett på breen. Bukken til
venstre sto heldig til, der var to dyr i rad med den, ett foran
og ett bak; rett ovenfor sto en kalv. Holdet var drygt, men ikke
for langt, og det var vanskelig å komme lenger frem uten å bli
sett. Jeg varslet sir John, la til øyet og ville trykke løs, men
han fór opp i heftighet og ropte høyt: "Skuder ikke for Guds
skulder, det er altfor læng!"
"Det er ikkje for langt!" hvisket Tor utålmodig.
Nu trodde da sir John å burde gripe initiativet; men i en
forvirring som ikke ga det beste vidnesbyrd om hans bedrifter på
de skotske hjortejakter, ville han først springe noen skritt
frem; dermed snublet han i hundebåndet, stupte over ende og rev
løs hunden, som i full los satte opp igjennom uren. Jeg slengte
forgjeves min kule efter de flyktende dyr. Men under mannefallet
hadde Tor snappet riflen og kastet den til kinnet; det smalt, og
den ene bukken satte med et veldig sprang midt ut av flokken og
rullet over ende på sneen. Den reiste seg opp på forlabbene
igjen, men styrtet straks, med et dypt gisp. Anders og jeg satte
i et jublende dotskrik -akkompagnert av noen engelske ulyd som
ridderen av den bedrøvelige skikkelse ga fra seg for knærne sine
og for "de fordumte reindeer han aldri skudd kommer til at
skuter".
Vi skyndte oss til snefonnen, hvor hunden sto på vakt og
slikket blodet av det stolte dyret, som ennu lå og gispet efter
været. Tor endte dødskampen ved å støte kniven i nakken på det,
og da vi hadde betraktet det fra alle kanter, ga han seg til å
flå; Anders hjalp til, så det gikk fort. Huden, hornene og
lårene tok vi med; resten ble gravet ned i uren og skulle hentes
neste dag; vi veltet over en borg av store stener for å verne
det mot jerven.
Da vi skulle gi oss i vei, begynte sir John igjen å gjette på
hvor "de reindeer" kunne være; han spurte Tor hvorhen han trodde
de hadde tatt veien, og om det ikke kunne være mulig å møte dem,
for han skulle dog ha lyst til å skyte "et deer".
"Ja," sa Tor alvorlig, "det skal e seia deg, det kunn oss
fel; når oss gjekk burtover Bråkdalshøé, trur e nok du trefte
døm ved Rondhalsen, nogon annan stan kjøm døm ikkje ned etter di
leien døm tok på. Men inna oss kjøm dit, er det svarte natté, og
det er ikkje spøk å komå fram der på ljose dagjé, og um natté
kan du komå te brote av både hender og føter."
En slik tur i mørke natten hadde ikke sir John hug på, dertil
hadde han hals og lemmer for kjær. Vi tok altså ned på en annen
kant av Bråkdalshø, gjennom en dal med frodig gressvekst og et
rikt blomsterflor, og gikk så en stund på fast gressbunn langs
Vesle-Ula, en av de åene som kommer fra Rondane. Tusmørket falt
på og aftenstjernen steg frem. Snart hørte gressbunnen opp, og
det bar ut i urer med løs-sten som av og til ramlet ut i elven
under føttene på oss, og stundom gjorde vi selv følge med.
Disse avstikkere ut i det kalde elvevannet fikk sir John til
å lette sitt hjerte i adskillige engelske kraftuttrykk, som jeg
i førstningen ikke kunne bare meg for å stemme i på norsk.
"Du tykjy det er slemt her nå du," sa Anders; "men du skull
voré med oss ifjor etter Mikjilsmess. Da skaut 'n Tor ein bukk,
og den gjekk oss og somla og leitte etter millom haugom her,
tess det to te å snø og drive, så oss ikkje såg håndé for oss.
Til sist kom oss ned i dalen ved elvé her, og datt i koll for
annakort steg oss tok. Best oss gjekk og vadde i snjoen og
myrkre, bar det ut i elvé eller i koll i urden, så oss slo børsa
ned i steinan."
Sir John ble meget trett og utålmodig. Hvert øyeblikk spurte
han hvor langt vi hadde igjen til "den fordømte skutterhutt", og
fikk i begynnelsen stadig samme svaret: det var "en god
fjerding". Siden minket det til "et lite stykke"; men det lot
aldri til å ville ta ende. Til sist, efter en liten sving opp
fra elven, fikk vi røklukt i nesen. Nattkvarteret kunne ikke
være langt borte. Men ennu måtte vi over en bakkehelling, langs
med en lav bergrygg og over en myr; så kom vi inn på fast
gressbunn.
"Her er Uløyhytta," sa Tor.
Jeg skimtet ikke annet enn noen stenhauger og en fortsettelse
av bergveggen. Men nede i veggen ble det åpnet en liten dør
eller glugge, og en sterk lysning sto ut; så gled der skygger
foran lyset, og et par mennesker kom frem.
"Det er nok fleire skyttare her," sa Anders. "Gu' kveld, Per,
nå fær du fræmon! Det er 'n Per Fuggelskjellé, ein tå døm som ha
bygt hytta te væra ti um vinteren, når han ligg her etter
rupun," la han til for oss. "Og der er 'n Hans au - gu' kveld!
Kom du tidsnok med kløvgampé?"
"E kom i lysé e, kar, og e ha pynta hytta og havt ny moså ti
sengje; men 'n Per Fuggelskjellé kom for ei stund sia. E menu
døkk ha skoté ein bukk? e tykjy 'n Tor bær på eit par hønn."
"Gud fordumme de folk og deres hutter!" kom det fra sir John;
"her er kanskje plass til tu nu vi er seks. Jeg husker Bilton
taler om et sådant fordumt hull i sin bok om Norge."
Jeg ydmyket meg og krøp inn. Døren var nok lav, men det var
da bedre inne enn ute på fjellet i mørke og nattekulde. Det var
varme på gruen. Det så riktig lunt og dukkestueaktig ut derinne.
Jeg satte meg på brisken. Den sto foruroligende nær peisen og
tok opp hele lengden av veggen midt imot døren. Det var fylt
rensdyrmose og lav på den, og Hans hadde forsynt den med et
laken, en uhørt luksus i Uløyhytten, og med kappene våre. Av
stokkverk var det ikke meget i hytten; bare dørveggen er tømret;
resten er for en stor del naturens eget verk. Hytten ligger
nemlig i en kløft: høyre vegg, hvor peisen står, er bare nakne
fjellveggen; de andre to er laget av store heller som når fra
gulv til tak; også det lave taket er av heller.
Efter den slitsomme gang gjennom urene under Vestrondens
mørke skygge i kveldkjøligheten smakte det å finne ly i dette
lune, renslige og hyggelige tilfluktsstedet. Til sist bøyde da
også sir John sin nakke under dørbjelken. Men da han var
innenfor og reiste seg i sin fulle høyde - han var tre velmålte
alen -, satte han pannen mot en av stokkene i sperretaket som
efterlot sotete spor i ansiktet hans. Han ble hissig, men burde
ha tenkt på at hytten bare er bygget til å sitte eller ligge i.
For Per Fuggelskjellé, byggmesteren selv, er det visst høyt
nok under taket; han er hverken svær eller lang. Nu sitter han
inneklemt i kroken mellom dørveggen og Anders og Tor, som har
satt seg på langbenken, det eneste sete i hytten. Det er knapp
plass; hele benken fra brisk til dørvegg er bare eslet til to
personer, eller i høyden til to og en halv. Han er en ekte
fjellskytter denne Per. I hans spillende grågrønne øyne er et
eget blink, så en nesten skulle tro de kunne lyse i mørke. Slik
han sitter der, med en vid mørkerød dølelue fremover den høye,
buede pannen og den sterke, rette nesen, og med underdelen av
ansiktet halvveis gjemt i en håret dyreskinnstrøye, tar han seg
ypperlig ut. Med den ene foten støtter Per seg til kanten av
skorstenen, så lyset fra bålet faller på fjellskoen hans, på den
brede fremspringende såle av ett lag never og to lag lær, med
søm i søm over hele underflaten, og alle sømhoder minst en
fjerdedels tomme i firkant. På benene har han en grå vadmelsbrok
som er trukket med lær der det sliter mest.
Sir John hadde slått seg til ro ved siden av meg på brisken,
halvt sittende og halvt liggende. Han var i ferd med å tyde alle
de kråketær, bumerker og navn som hestehentere og skyttere hadde
ripet inn i hellen over brisken. Til sist fant han også "Bilton
Esq.", og ved siden av denne berømthets navn behaget han med
lapidarskrift å antegne sitt eget.
Hans satt på dørstokken med det ene benet inne og det andre
utenfor. Anders hadde laget et stekespidd av en vier, og de to
hjalp hverandre med åsnu et saftig stykke av renbukken over
varmen.
Under tillagingen og mens vi spiste ble det ikke sagt stort;
vi var for trette og trengte å få noe i livet først. Men da den
oppkvikkende kaffen var drukket og tobakksrøken la seg over det
vesle rommet, kom samtalen på glid. Vi snakket en stund om
dyrelivet og jakten på fjellet; men smått om senn kom vi da over
på hulder og trollskap. Jeg gjorde mitt beste for å få dem til å
fortelle, og efter mange oppfordringer tok Anders til med en
historie:
"Det va ein mann på Dovreskogjé som heitte Ola Storbekkjé.
Det va eit merabeist te kar, så stor og sterk og vyrd-laus. Um
vinteren gjorde 'n ikkje anna hell reise martnaom imillom og
slåst og trette. Han reiste frå martnaé i Krestjan åt Branes og
Kongsberg, og så åt Grundset; kor 'n va, så slost og drogst 'n,
og kor 'n slost, så vann 'n. Um sommarn fór 'n på fehandel i
Valdres og nedi Fjordom, og da drakk og slost 'n både med
fjording og halling og valdres på fjell-legoòm um somarn; og
vann gjorde 'n der au; men takom-te rispa døm 'n litt med knivé,
di karan.
Men så va det ein gong i slåttonnen, han hadde komé åt Bekkjé
og hadde lagt seg til å kvile til nons i ein svalskuggjé, og da
vart 'n inntikjin. Det gjekk såles te at det kom ein mann med
eit par forgylte bukkehønn og stanga te 'n Ola, men han Ola drev
te karen, så han stupte kant i kant. Karen reiste seg att og tok
til å stange på nytt lag, og til sist tok 'n Storbekkjin som ein
vått og slo 'n under seg og så bar det lukt ned i jordé med døm
båe tvo. Der døm kom inn, va det så gildt med sylv og stas at 'n
Ola tykte ikkje det kunn væra likare sjå konga. Døm baud 'n både
brennevin og vin, og 'n Ola Bekkjé drakk med døm som ein kar,
men mat ville 'n ikkje ha; han tykte det va ofysé. Best det va,
kom 'n inn att, han med di forgylte bukkehønnom, og ga 'n Ola
ein dask, før han visste tå di; men han Ola dreiv te 'n som før,
og så slost døm og drogst igjenom alle rom og rundt alle veggje.
Han Ola meinte det hadde vårå heile natté, men da hadde
slagsmålet halde på over fjorten dågå, og døm hadde ringt etter
'om tri to'sdagskvelde med kjørkjeklukkom. Den trea
to'sdagskvelden fór døm stygt med 'om, for da heldt døm på skull
stange 'n utu Hemfjellé. Da kjørkjeklukkun slutta ringje, satt
'n ti ei hulderkluft og va utu med hugué; hadde det ikkje komé
ein mann forbi med di såmå, og fått døm til åta til å ringje
att, så hadde berge late seg att etter 'om, og han hadde kanskje
voré der ennå.
Men da 'n Ola kom ut, va 'n så ferderva-sli'in at det va
ikkje måte på di. I hugué hadde 'n den ene kulen større hell den
andre, og heile kroppen va både blå og gul, og reint fortulla va
'n, så rett som det va, fór 'n upp, reiste avsted og ville inn i
fjellé og keikast med døm um di forgylte bukkehønné, for døm
ville 'n brote tå skalla på jutulé."
"Far min kjende væl den Storbekkjin," sa Hans, "og han
fortælde mange histori um 'n; æilder hadde 'n sett friskare kar
te slåst, sa 'n, men farbror hass, frå Heiddalé, va sakt enda
sprækare, etter som e ha høyrt. Kan ikkje du, Anders, fortælja
um di kvinnfolkjé som kom åt 'om ei natt, me' han va i fjellé
etter rupun?"
"Han Ola Hellé, mena du?" spurde Anders. "Jau, lel, det ska e
fortælja døkk. Han Ola va riktogt ein glup rupskyttar. Så va det
ein vinter han låg inni Heiddalsfjellom på rupveiding. Um natté
låg 'n ti ei seter, men enda han va ein gamal mann, tykte 'n nok
mang ein gong det va ohoglé liggje eislé der lange vinternatté.
Ein gong hadde 'n lagt på varmin, ete kveldvorden og lagt seg te
sovå. Men utpå natté vakna 'n att; varmen hadde slokna på åra,
og han kjende skilleg det låg eit kvinnfolk på kor si'e at 'om i
benkjé.
"Hei san!" tenkte 'n ved seg sjøl, "nå ligg e ikkje einslé;
men kå er dette for fanto?"
Han tok etter den eine med hånden. Ho va lòden, og da han tok
kvast att håndé si, knitla og skratta det så inderle godt på
hjellen. Så tok 'n etter den andre, men ho va au lòden. Men nå
grep 'n etter riflun, som han hadde hengjan' over sengen, for
han skjønte væl det va haugafolk; men det ville ikkje gje gneist
hell eld, og alt det han klikka, så losna ikkje skote. Så ga 'n
seg te lesa Fadervår, og da han kom åt "Men fri oss fra det
onde", vart det slik styr og ståk i selé at han trudde take
skull strokjé tå stugun, og det velta seg ut frå 'om på båe
si'o; ho som låg innast, tykte 'n nå rulla midt igjennom
veggen."
Nu kom ikke Anders på mer som han mente det var verd å tale
om. Jeg ba derfor Per Fuggelskjellé om å fortelle noe. Før på
kvelden hadde han på en livlig og eiendommelig måte fortalt et
par jakthistorier; han talte meget fort, av og til stottet og
stammet han litt, så fløt talen igjen raskere. Minespillet var
levende, og tonefallet fulgte nøye fortellingens innhold.
"Ja, e kunn nok fortælja deg nogre stubbe," svarte han og la
hodet litt på skakke og myste med øynene;" e kunn fortælja
histori som gamle folk trur på, og som døm sier ha gått for seg
i gamle ti'er; men du trur fel det er berre lygn, og derfor vil
e fortælja deg ei røgle som ikkje oss trur på heller.
Det var ein skyttar i Kvam i gamle dågå," begynte han, "og
han heitte Per Gynt. Han låg støtt inni fjellé, og der skaut 'n
både bjønn og elg -for i di ti'om va det meire skog på fjellé,
der heldt det til, slikt ofryskjé. Så va det eingong seint på
hausten, lenge etter buferdstid, at 'n Per skull åt fjellé. Alt
folke va heimatt-reist tå fjellé, så nære som tri budeio. Da han
kom upp imot Høvringen, - for der skull han væra i ei seter um
natté, - va det så myrkt at han kunn ikkje sjå ei hånd for seg,
og hunden tok til å stor-søkje så det va reint spøkjé. Rett som
det va, kom han innpå nogo, og da han tok burtpå det, va det
både kaldt og sleipt og stort. Han trudde ikkje han va komen av
vegen heller, så han kunne ikkje veta kå det va; men ohoglé va
det.
"Kæm æ detta?" sa 'n Per, for han kjende det røyrde på seg.
"Å, dæ æ Bøygen," svårå det att.
Men det va 'n Per Gynt like klok, måta; men han gjekk utmed
det eit stykkje, "for en sta'n lyt e fel komå fram," tenkte 'n.
Best det va, kom 'n innpå nogo att, og da han tok burt på det,
va det både stort og kaldt og sleipt.
"Kæm æ dæ?" sa 'n Per Gynt.
"Å, dæ æ Bøygen," svårå det att.
"Ja, anten du æ rett hell bògjé, så lyt du sleppe meg fram,"
sa 'n Per, for han skjønte at han gjekk i rund ring, og at
Bøygen hadde ringa seg um selé. Dermed så le'a Bøyg litt på seg,
så vidt at 'n Per kom fram åt selé. Da 'n kom inn, va det ikkje
ljosare der hell ute, og han fór og fomla ikring veggjene og
skull setja frå seg børsa og leggje ned skreppa; men best han
gjekk og trevla seg fram, kjende 'n detta kalde og store og
sleipe att.
"Kæm æ dæ?" ropte 'n Per Gynt.
"Å, dæ æ den store Bøygen," svårå det.
Og kor han tok, og kor han bau te å gå, så kjende 'n ringen
tå Bøygjé. "Her æ dæ nok ikkje godt å væra," tenkte Per Gynt,
"sia denne Bøygen æ både ute og inne; men e ska fel skjepa på
denne tverrbleggen!" Så tok 'n børsa og gjekk ut att, og trevla
seg fram til han fann skallin på 'om.
"Kå æ du for ein?" sa 'n Per.
"Å, e æ den store Bøygen i Ætendalé," sa stortrølle. Så
gjorde 'n Per Gynt bråfang og skaut tri skot i hugue på det.
"Skjot eitt te!" sa Bøygen.
Men han Per visste bæ're, for hadde 'n skote eitt te, hadde
det gått attende på 'n sjøl. Dermed tok døm i, både han Per og
hundan, og dro stortrølle ut, så døm kunne komå væl inn i selé.
Mea skratta og log det rundt i alle haugan:
"Per Gynt drog mykjy, men hondæin drog meir," sa det.
Om morgon skull 'n ut og veida dyr. Da han kom inn i fjelle,
fekk 'n sjå ei førkje som lokka fenæin over Tverrhø. Men da 'n
kom dit upp, var gjenta burte, og fenæin au; han såg ikkje anne
helle ein stor hop med bjønn.
"Nå ha e aldri sett bjønn hopa seg førr," tenkte 'n Per ved
seg sjøl; men da 'n kom nærmare, va døm burte alle sammen,
umframt ein.
Så hua det i ein haug borti der:
"Akte galtin din
Per Gynt æ ute
mæ svansen sin!"
"Å, dæ bli oheppe for 'n Per, men ikkje for galtin min, for
han ha ikkje tvætta idag," sa det i haugen.
Han Per vaska nevan sine i det vatne han hadde, og skaut
bjønnen. Da log og skratta det i haugen.
"Du kunn akta galtin din!" ropte det.
"E kom ikkje i hog han ha vasskoppen imillom føtom," svårå
den andre.
Per flådde bjønnen og grov skrotten ned i uré, men skallin og
skinne tok 'n med seg.
På heimvegen trefte 'n ein fjellrakke.
"Sjå lammet mitt, kå feitt dæ går," sa det burti ein haug.
"Sjå svansen hass Per, kå høgt 'n står," sa det i ein annen
haug, da 'n Per la rifle åt augaé og skaut 'n.
Den flådde 'n og tok med seg, og da han kom åt setern, sette
'n hugué utafor med gapande kjeft. Så gjorde 'n upp varme og
sette på ei supgryte. Men det rauk så reint orimelé at han va
mest ikkje god te halde augun uppe, og derfor laut 'n læta upp
ein gluggje som va der. Best det va, kom det eit trøll og stakk
inn gjenom gluggin ein nåså så lang at 'n rokk burti skorstein'.
"Her ska du sjå snythøinn!" sa det.
"Her ska du kjæinne supkøinn!" sa 'n Per Gynt, og auste heile
supgryta over nåsan på det.
Trølle avsted og bar seg ille; men rundt i alle haugom
skratta og log det og ropte:
"Gyri Suptryne, Gyri Suptryne!"
Nå va det stilt ei stund; men det vara ikkje lengje før det
vart ståk og styr att utafor. Han Per såg ut, og der såg 'n ei
vogn med bjønne for; døm væla upp stortrølle og reiste inn i
fjelle med 'om.
Best det va, kom det ei vassbytte ned gjenom pipa og sløkte
varmin, så 'n Per vart sitjan' der i myrkre. Da tok det til å
knitle og skratte i alle krokom, og så sa det:
"Nå ska dæ ikkje gå bæ're 'om Per hell me Vala-budeiom."
Så la 'n Per på varmin att, tok hunden, læste att selé og la
nordetter åt Valsætrom, der di tri budeiun låg. Da han kom eit
stykkje nordpå, brann det slik der, som Valsætrin skull stå i
ljos logå. Med det såmå trefte 'n ein hop med ulve, og nogre tå
døm skaut 'n og nogre slo 'n ihæl. Da han kom åt Valsætrom, va
det kolmyrkt der og ingen brånå; men det va fire fræmonde kare
inne som heldt på med budeiom, og det va fire haugtrøll, og døm
heitte Gust i Væré, Trond Valfjellé, Tjøstol Åbakka og Rolv
Eldførpungjé. Han Gust i Væré sto uttafor døré og skull halde
vakt, me di andre va sjå budeiom og fridde. Han Per skaut etter
'om, men råkå ikkje, og så reiste 'n Gust i Væré. Da 'n Per kom
inn, ståka døm stygt med budeiom, og tvo tå gjentom va reint
vetskræmde og ba gud hjòlpe seg; men den tridje, som heitte
Gæiln-Kari, va ikkje redd; døm kunne gjerne komå, sa ho; ho
kunne nok ha hog te sjå om det va tô i slike kare. Men da trøllé
skjønte at 'n Per va innkomin, begynte døm å bæra seg ille, og
sa åt Eldførpungjé at 'n laut leggje på varmin. Med det såmå
sette hundan på 'n Tjøstol og reiv 'n i koll i årin, så oska og
eldmørja gauv ikring 'n.
"Såg du slangæin mine, du Per?" sa 'n Trond Valfjellé - det
var ulvæin sine han kalla så.
"Nå ska du såmå veigen som slangæin dine," sa 'n Per og skaut
'n. Sia slo 'n Åbakkjin ihæl med børsekolven, men Eldførpungjen
hadde reist upp igjenom pipa. Da 'n Per hadde gjort det, fylgde
'n budeiom til bygdar, for døm torde ikkje væra der lenger.
Men da det lei mot jul-leite, va 'n Per Gynt ute att. Han
hadde høyrt um ein gard på Dovre, der det kom så fullt tå trøll
kor julkveld at folket laut rømme av åt andre garde. Dit ville
'n for han va hoga etter trølldom. Han kledde seg ut riktogt
stygg, og så tok 'n med seg ein tam kvitbjønn, og syl og bek og
bustleiv. Da 'n kom dit, gjekk 'n inn i stugu og ba um hus.
"Gud hjòlpe oss," sa mannen; "oss kann ikkje låne deg hus,
oss lyte reise tå gardé sjølve, for kor einaste julkveld kjøm
det så fullt med trøll her."
Men Per Gynt han meinte på det, han skull nok reinske huse
for trøll, og så fekk 'n lov til å bli da, og fekk eit
purkeskinn attpå.
Så la bjønnen seg bak omnen, og han Per tok fram bek, syl og
bustleiv og sette seg te gjera ein stor sko tå heile
purkeskinne. Han sette i eit sterkt reip til snøreband, så 'n
kunne snurpe att skoen rundt ikring; eit par handspake hadde 'n
også ferdoge.
Rett som det va, så kom døm, med fele og spelemann, og summe
dansa og summe åt tå julkosté som sto på bordé; summe steikte
flesk, og summe steikte frosk og padder og mykjy anna ofysé, -
den julkosten hadde døm med seg sjølve. Da fekk nogre sjå skoen
han Per hadde gjort. Den, tykte døm, va åt ein stor fot; så
skull døm freiste 'n, og da alle hadde sett uppi eine foten, så
rykte 'n Per te, og sette den eine handspakin i og bende te, så
døm sat fast i skoen alle sammen. Men så stakk bjønnen nasan
fram og lufta på steikjé.
"Vil du hå kurv, kvitpus?" sa eit tå trølldom, og kasta ein
glosteikt frosk like i gape på 'om.
"Klor og slå, bamse!" sa 'n Per Gynt. Så vart bjønnen så arg
og vill at 'n fór upp og slo og klora døm alle sammen, og 'n Per
Gynt slo burti hopen med den andre handspakin, som um han ville
slå inn skallin på døm, - den spakin hadde 'n firkløvd, så døm
ikkje skull få rekna tå seg slagje.
Da laut trøllé rømme, og 'n Per vart væran der og livde væl
tå julkosté heile helgjé.
Sia høyrde døm ikkje meir til trølldom på mange år. Men
mannen hadde ei ulvsblakk merr, og den rådde 'n Per 'om til å
setja på føl under, som kunne fara og kjæte seg ikring millom
haugom der.
Så va det ved jul-leite mange år etter - mannen va i skogen
og hogg ved åt helgen; da kom det ut eit trøll og ropte åt 'om:
"Ha du dæin store kvitpausen din æinnå, du?"
"Ja, han ligg heime bak omn'," sa mannen, "og nå ha 'n fått
sjau onge, mykjy større og argare hæill 'n æ sjøl."
"Så kjøm oss æilder meir åt deg!" ropte trølle.
"Den Per Gynt va ein for seg sjøl," sa Anders; "han va
riktogt ein æventyrkremar og røgle-smed du skull havt moro di
tå; han fortælde støtt at han hadde voré med ti alle de
historiom folk sa hadde hendt i gamle dågå."
"Det kan nok væra sant, det du sier der," mente Per
Fuggelskjellé; "bestemor mi, ho hadde kjent 'n, og ho hermde
etter 'om meir hell ein gong. Men du, Tor, du kan fel fortælja
um den storskyttaren på Vågå som heitte Jens Klomsrud. Han ha e
høyrt det ska væra mykjy fortælt um. Han va nogo skyld til døkk,
veit e?"
"Ja," sa Tor, "men skyldskapen va ikkje stor; han va gift med
morsyster åt lang-godfar våre. Han budde på Klomsrud i sjølve
Vågå, og livde for godt og væl hundre år sia; han bestefar kom
væl i hog 'n ennå, og sa det va ein bra og truverdog kar. Den
Klomsrudgarden ligg uppi åslendé, og det er ikkje langt frå der
og åt Vei'ingstulom og Sterringstulom. Der uppi fjellé låg 'n på
skytteri mest heile vinteren og sette ut rupsnuru og renska
reinsdyr-grave. Ein dag hadde 'n flogjé over heile fjelle og
ikkje fått ei rype. I skymmingen ga 'n seg til å vekja snuru og
reinsgrave, og det vart avdågåsleite førr han kom ned åt
Sterringjé, der han skull liggje um natté, og da brann det så
der, at det lyste utigjenom alle mosåfar. Og glad vart 'n Jens,
for di det va komé folk og det va varme uppe. Men da han kom
innåt sætern, vart det kolande myrkt med ein gong, og da han kom
fram, va det lås for døre. Han Jens ensa ikkje di større, for
han va fel van ved nogo tå kort; han slo eld og kveld-stelte
seg. Men ved natt-mål, da han hadde eté og lagt seg te sovå, kom
det inn fjorten grønkledde jomfrugo, døm va så reint ska'vakre
at han æilder hadde sett så vakre kvinnfolk, og alle hadde døm
gult, ut-sli'i hår. Den eine hadde eit langspel; det tok ho te
låte på, og di andre tok te danse ikring årin; der låg det ei
tyrirot, så 'n Jens såg væl alt døm gjorde. Men alt me' døm
dansa, greip døm etter 'om og lugga 'n ti di lange håré han
hadde på leggjom.
"Lika du plukk, Jens Hårlegg?" sa døm.
Han Jens svårå ingen ting; han berre drog åt seg føt'n så
godt han kunna; men det hjølpte ikkje stort, for jomfrugun va så
gælne og kåte at døm sleit og reiv ti 'n og kalla 'n Jens
Hårlegg. Jens Dunder-i-berg, Jens Skrell-i-fjell. Men da vart 'n
Jens harm; han tok rifla, kytte hardt, og sa at reiste døm ikkje
trast, skull 'n gjera ved døm det døm minst ville. Da la
jomfrugun på sprange, og det som va att tå natten, sov 'n i
fred. I lysingen la 'n Jens til fjells; men da han kom forbi
Løvå-berge, ovafor Sterringen, ropte det åt 'om:
"Jens Hårlegg, du fæ ingor rupe idag! Det blir berre
tommskræill og skræill-i-fjæill."
Han Jens tenkte både eitt og anna. Men han gjekk lel; og da
han kom inni fjelle, va det overlag mykjy rupo der. Han skaut og
skaut, til han hadde korkje kulo hell krut; men han fekk ikkje
fjøré, og da han gjekk heimatt, sette det seg rupo i skokketal
like framafor føt'n på 'om. Slik vanveide hadde 'n Jens æilder
havt, og så tenkte 'n som så, at det va utpågjort tå bergfolkom.
Den treia dagen tok 'n vegen åt rupsnuruom og reinsgravom og
ville vekja døm, men det fanst korkje rupe hell rein ti døm.
Mesta tå snuruom va upprykte og sund-rivne; men han såg ikkje
merkje korkje etter folk hell dyr.
Det var overlag med fuggel og rein i fjellé, og han tok te
skjote, men det va um inkje. Han kom tidleg heim åt Sterringjé
og tenkte på å struke åt Klomsrud såmå kvelden. Men han hadde
mykjy stavved og trog-emne som han ville hogge upp og drågå med
seg heim på ski-kjålka. Og som han va ferdog med di, va det så
seint at han laut væra over der, den natté au.
Ei stund etter han hadde lagt seg te sovå, vakna 'n att og va
mest kvævd tå røyk, for det va lagt ei stor helle over ljorhòle.
Han Jens tok med seg børsa uti døré og løyste hanan, men krute
ville ikkje fengje, enda det gnesta tå flinté og stålé. Men best
det va, ropte det frå Løvå-bergé:
"Vil du bruke skræill-pipa mot jomfrugom nå, Jens Tom-smæll?"
"Kå ha e gjort, sia e ikkje kæinn få væra i fre?" spurte 'n
Jens Klomsrud.
"Du ha løyst dundran din over stugutake åt 'n Kjersti
Langspel og 'n Sigrid Sidserk og de tolv systrom deres, og de
husville ha du skræmt med skræill-pipun dine," svårå det uppi
Løvåbergé.
"Kå ska e gjeva i bot?" spurde 'n Jens. Men det fekk 'n ikkje
nogo svar på.
Så gjekk 'n uppå take og velta ned hella med ein handspikar,
så røyken gjekk upp, og sia sov 'n roleg og vart ikkje var meir
den natté.
Da han hadde voré heime på Klomsrud ei litol ri', tok 'n upp
åt Sterringjé på skytteri att, og den fysste morgon råkå 'n
frami ein stor reinsbukk i Klumpholé; han skaut tie skot på 'n,
men trefte 'n ikkje. Da høyrde 'n det ropte i Løvå-bergé:
"Imorgo kan du skjote, Jens Tom-skræill. Nå ha du gjeve bot."
Han Jens gjekk frå bukkjé og tenkte ikkje meir på skytteri
den dagen, men gjekk heimatt åt setern. Um morgon skaut 'n så
mykjy at han mest ikkje orka å bæra all fuggeln, og da han va på
heimvegen ved nons-bel trefte 'n reinsbukken i Klumpholé att. Da
stupte 'n for fysste skote; men det va ingen som kunn minnast at
det hadde voré skoté så stor reinsbukk på Vågå; hønné va så
store at det fanst ikkje pare ved døm, og døm sit over
stabbursdørn på Klomsrud som ei store krone den dag i dag."
Nu kunne det være på tide å få seg en blund. Sir John og jeg
delte brisken, Tor og Anders krøp under den, Hans lå på gulvet,
og Per Fuggelskjellé la seg på benken. Jeg sov trygt og rolig en
stund; men utpå natten kom det fire troll fra Høvringen med en
stor reinsbukk på de lange nesene sine, og den satte de på hodet
ned gjennom pipen i Uløyhytten. Det ble så kvelende hett at det
ikke var til å holde ut; Storbekkjin og Per Gynt var i ferd med
trollene inne i hytten, men Jens Klomsrud og sir John sto på
taket og ga bukken skudd på skudd nedigjennom pipen; til sist
trakk de den opp efter bakbenene, - men den sprang like godt og
ble borte over Ronderyggen.
Jeg kjente en kjølig gufs, åndet friere, og våknet. Per
Fuggelskjellé, som hadde måttet slå krok på seg for å få plass
på benken, småputret med Hans om at det var godt å få strekke
litt på benene; for å få rom til det, hadde han åpnet døren og
stukket føttene ut.
"Pine du, skull det ikkje voré løileg å kokt kaffe på gruté,
gut," hvisket han til Hans.
Anders slo seg til dem, og i halvsøvne hørte jeg at de en god
stund puslet med kaffekjelen, og småpratet om fehandel og
slaktenaut, om Nordfjordhester og rensbukker, til jeg langt om
lenge sovnet. Først i grålysningen våknet jeg. Hele natten hadde
det regnet og tordnet; da vi kom ut, dekket tåken foten av
Trollrondne, men det var klart i høyden, og toppen seilte over
tåkehavet i fullt tindrende sollys. Et bad i åen, og en dyktig
frokost på ørret og renbiff; - så dro vi i morgenfriskheten inn
mellom Rondane, mens Hans og Per Fuggelskjellé tok veien
nordover for efter Tors anvisning å hente renbukken vi hadde
skutt.
De tre kongsdøtre i berget det blå
Det var engang en konge og en dronning som ingen barn hadde, og
det tok de seg så nær av at de nesten ikke hadde en glad stund.
En dag sto kongen ute i svalen og så utover de store jordene
sine og alt han eide. Det var nok, og vel så det; men han syntes
ikke han kunne ha glede av det, når han ikke visste hvor det
skulle bli av alt etter hans tid. Som han sto der og grunnet,
kom det en gammel fattigkjerring, som gikk og ba om litt i Guds
navn. Hun hilste og neide seg, og spurde hva som feilte kongen,
siden han så så uglad ut.
"Det kan ikke du gjøre noe ved, kona mi!" sa kongen; "det
nytter ikke åfortelle deg det."
"Det torde vel enda hende," sa tiggerkjerringa; "det skal
ofte lite til, når lykka vil. Kongen tenker på det at han ingen
arving har til land og rike; men det trenger han ikke sørge
for," sa hun; - han skulle ha tre døtre med dronningen sin, men
han måtte akte dem vel, så de ikke kom under bar himmel før de
ble femten år gamle; ellers kom det en snefloke og tok dem.
Da tiden kom, ble dronningen liggende og fikk et vakkert
pikebarn; året etter gikk det like ens, og tredje året også.
Kongen og dronningen var så glade at det ikke var måte på det;
men så glad kongen var, husket han enda på å sette vakt for
stuedøren.
Da kongsdøtrene vokste til, ble de både vakre og vene, og
godt og vel hadde de det i alle måter. Det eneste var at de ikke
fikk komme ut og leke seg, de som andre barn; men alt de tagg og
ba foreldrene, og alt de gnålte på vakten, så nyttet det like
lite; ut måtte de ikke før de var femten år gamle alle sammen.
Så var det en dag, ikke lenge før den yngste kongsdatteren
skulle fylle sitt femtende år. Kongen og dronningen var ute og
kjørte i godværet, og prinsessene sto i vinduet og så ut. Solen
skinte, og alt sto så grønt og vakkert at de syntes de måtte ut
- det fikk gå som det kunne. Så tagg og overhengte de vakten
alle tre, og ba at han skulle slippe dem ned i hagen; han kunne
selv se så varmt og vakkert det var, - det kunne da aldri komme
vintervær en slik dag. Ja, han syntes ikke det så likt ut til
det, vaktmannen heller, og når de endelig skulle og måtte ut, så
fikk de vel gå, sa han; men det skulle bare være en ørliten
stund, og han ville selv være med og passe på dem. Da de kom ned
i hagen, sprang de både høyt og lavt og plukket fanget fullt av
blomster og grønt, det vakreste de så. Til sist rådde de ikke
med mere; men som de skulle til å gå inn igjen, fikk de øye på
en stor rose borte i den andre enden av hagen. Den var mange
ganger vakrere enn alt det andre de hadde funnet, så den måtte
de endelig ha. Men med det samme de bukket seg og skulle ta
rosen, kom det en diger, tett snefloke, og borte var de.
Det ble stor sorg over hele landet, og kongen lot lyse opp på
alle kirkebakker, at den som kunne frelse prinsessene, skulle få
halve riket og gullkronen hans og hvilken av dem han ville til
kone. Det var nok av dem som ville vinne et halvt kongerike og
en prinsesse attpå, kan en vite, så det reiste ut både fornemme
og ringe til alle landsens kanter. Men det var ingen som kunne
finne kongsdøtrene, eller så mye som få spurlag på dem.
Da nå alle de store og høyeste i landet hadde vært ute, var
det en kaptein og en løytnant som ville i veien og forsøke seg.
Å, ja, kongen rustet dem ut både med sølv og gull, og ønsket dem
lykke på reisen attpå.
Så var det en soldat som bodde sammen med mor si i en liten
stue bortenfor kongsgården. Han drømte en natt at han skulle ut
og lete etter prinsessene han med. Om morgenen sanset han ennå
det han hadde drømt, og talte om det for moren. "Det kan gjerne
være noe fanteskap som er kommet for deg," sa kjerringa; "du må
drømme det samme tre netter på rad, ellers er det ikke sætende."
Men det gikk like ens de neste nettene, begge ganger kom den
samme drømmen igjen: han syntes han skulle ut.
Så vasket han seg og dro på seg munderingen sin, og gikk opp
i kjøkkenet på kongsgården; det var enda dagen etter at de to
hadde dratt avsted.
"Gå du hjem igjen," sa kongen; "prinsessene henger nå vel for
høyt for deg," sa han. "Og så har jeg gitt ut så mange
reisepenger, så det er ikke flere igjen i dag. Du får heller
komme igjen en annen dag."
"Skal jeg gå, vil jeg gå i dag," sa soldaten; "reisepenger er
jeg ikke nødig om, jeg vil ikke ha annet enn en dram på flaska
og mat i taska," sa han; men en dyktig matsekk måtte han ha, så
mye kjøtt og flesk som han kunne bære.
Ja, det skulle han få, når det ikke var annet han ville.
Så la han av gårde, og han hadde ikke gått mange milene, før
han tok igjen kapteinen og løytnanten.
"Hvor skal du hen?" sa kapteinen da han så munderingen.
"Jeg skal ut og friste om jeg kunne finne kongsdøtrene,"
svarte soldaten.
"Vi skal så, vi med," sa kapteinen; "og siden du har samme
ærendet, kan du få lov å slå følge med oss; for finner ikke vi
dem, så finner visst ikke du dem, gutten min!" sa han.
Da de hadde gått sammen en stund, tok soldaten av fra
storveien, inn på en gangsti i skogen.
"Nei, hvor vil du hen?" sa kapteinen; "det er best å følge
allfarveien," sa han.
"Det lar seg tro det," sa soldaten; "men her faller min vei."
Han holdt stien han, og da de andre så det, snudde de og kom
etter, de også. Det bar langt og lenger enn langt bortigjennom,
over svære moer og oppetter trange avdaler. Til sist lysnet det,
og da de kom ut av skogen, var det en lang, lang klopp som de
måtte over, og på den kloppen sto en bjørn til vakt; den reiste
seg på to og kom imot dem som den ville ete dem.
"Hva gjør vi nå?" sa kapteinen.
"De sier bjørnen skal være vill etter kjøtt," sa soldaten, og
kastet til den en framfjerding.
Så slapp de fremom. Men ved den andre enden av kloppen sto en
løve, og den brølte og kom imot dem med gapende kjeft som den
ville sluke dem.
"Nå er det best vi snur nesen hjemmetter; her kommer vi aldri
levende forbi," sa kapteinen.
"Å, den er vel ikke så farlig, den heller," sa soldaten; "jeg
har hørt løven skal være fus etter flesk, og i skreppen har jeg
en halv gris," sa han. Så kastet han en skinke til løven; den
til å gnage og ete, og så slapp de fremom der også.
I kveldingen kom de fram til en stor, grom gård. Det ene
rommet var gildere enn det andre, og det lyste og lavde, hvor de
så. Men det monnet nå ikke i skrotten, vet jeg. Kapteinen og
løytnanten gikk og skranglet med pengene sine og ville gjerne
kjøpt seg mat; men ikke så de folk, og ikke fant de matsmulen
heller. Så bød soldaten dem kjøtt og flesk av matsekken sin. Da
var de ikke storaktige og lot seg ikke nø lenge, de tok for seg
av det han hadde, som de aldri skulle smakt mat.
Dagen etter sa kapteinen at de fikk på jakt og skaffe seg noe
å leve av. Like ved gården var det en stor skog, og der var det
fullt av både hare og fugl. Løytnanten skulle bli hjemme og
passe huset og koke resten av nistematen. Imens skjøt de andre
to så mye at det var ikke mer enn så de orket å bære det hjem.
Men da de kom til porten, var det så skrøpelig med løytnanten at
han nesten ikke var god til å lukke opp for dem.
"Hva er det på ferde med deg?" spurte kapteinen.
Jo, så fortalte han at straks de hadde gått, kom det en
ørliten kall med sidt skjegg, som gikk på krykker, og ba så
vakkert om en skilling; men vel han hadde fått den, falt den i
gulvet for ham, og alt han karet etter den, var han ikke kar til
å få tak i den, så støl og skjev var han. "Jeg syntes synd på
den gamle kroken," sa løytnanten, "og så bukket jeg meg og ville
ta opp skillingen; men da var han hverken støl eller stiv
lenger, han ga seg til å bruke krykkene sine på meg, til jeg
mest ikke kunne lee et lem."
"Du måtte skamme deg, du som er kongens kar, at du har latt
en gammel krøpling rundjule deg, og at du taler om det på
kjøpet," sa kapteinen. "Pøh! I morgen skal jeg bli hjemme, så
skal det spørres annet."
Ja, neste dagen gikk løytnanten og soldaten på jakt, og
kapteinen ble hjemme og skulle koke maten og stelle huset. Men
gikk det ikke verre med ham, så gikk det da ikke bedre. Da det
led på, kom gamlingen og ba om en skilling. Den slapp han med
det samme han fikk den; borte var den, og borte ble den. Så ba
han kapteinen hjelpe seg med å finne den fram igjen, og han
sanset ikke bedre enn at han lutet seg ned for å lete etter den.
Men han hadde ikke bukket seg, før gamlingen ga seg til å denge
ham med krykkene, og hver gang kapteinen ville til å reise på
seg og ta igjen, fikk han et drag så det gnistret for øynene. Da
de andre kom hjem om kvelden, lå han enda på samme flekken og
kunne hverken glo eller gape.
Tredje dagen skulle soldaten bli hjemme, mens de andre to
gikk på skytteri. Kapteinen sa han fikk akte seg vel, "for deg
slår vel gamlingen kvekk i hjel, gutten min," sa han. "Å, livet
måtte sitte løst, når en skulle la en slik en gammel krok ta
det," mente soldaten.
De var ikke mer enn vel ute av porten, før kallen var der og
ba om en skilling igjen.
"Penger har jeg aldri eid," sa soldaten, "men mat skal du få,
først den blir ferdig," sa han; "men skal vi få på varmen, så må
du hugge ved."
"Det kan jeg ikke," sa kallen.
"Kan du ikke, så kan du vel lære," sa soldaten; "det skal
snart være gjort, følg bare med ned i skålen."
Der drog han fram en svær stokk, hugg en sprunge i den og
drev inn en blei, så det ble en stor, dyp sprekk.
"Nå må du legge deg ned og sikte vel langs etter sprekken, så
skal du snart lære hvordan det er å hugge ved," sa soldaten;
"imens skal jeg hugge og slå."
Ja, gamlingen var ikke fulere enn at han gjorde som han ba
ham, han la seg ned og siktet bortetter stokken. Da soldaten så
at skjegget var kommet vel ned i sprekken, slo han ut bleien og
mørbanket kallen med øksehammeren; så svingte han øksen over
hodet og lovte på at han skulle kløve skallen på ham, om han
ikke straks på timen sa hvor kongsdøtrene var henne.
"Spar livet, spar livet, skal jeg si deg det!" ropte kallen.
"Østenfor gården her er det en stor haug," sa han; "øverst på
haugen skal du grave løs en firkantet torve, så ser du en svær
steinhelle, og under den er det et dypt hull. I det hullet må du
vinde deg ned, så kommer du til en annen verden, og der er
prinsessene hos bergtrollene. Men det er langt og det er mørkt
nedetter, og det bærer både gjennom vann og varme."
Da soldaten hadde fått vite dette og det han ville, slo han
gamlingen løs av stokkeklemmen, og han var ikke sen med å by
velleve.
Da kapteinen og løytnanten kom hjem, undret de seg over at de
fant soldaten i live. Ja, han sa hvordan det hadde gått til fra
først til sist, og fortalte hvor kongsdøtrene var henne, og
hvordan de skulle finne dem. De ble så glade som de alt hadde
fått dem, og da de hadde matstelt seg, tok de med seg en kurv og
alle de rep og tau de kunne finne, og gikk til haugen alle tre.
Der skar de først løs torven, så som kallen hadde sagt; nedunder
fant de en stor, svær hellestein, og den var ikke mer enn så de
var karer til å bende av. Så skulle de til å måle hvor dypt det
var ned. De skjøtte både to og tre ganger, men de fant ikke mere
bunn den siste gangen enn den første. Til slutt måtte de skjøte
i hop alt de hadde, både det grove og det granne; da kjente de
at det rakk ned.
Kapteinen ville først i veien, måvite; "men når jeg rykker i
tauet, må dere svinte dere og dra meg opp igjen," sa han. Det
var både mørkt og stygt nedigjennom; men han tenkte han fikk
herde på, om det bare ikke ble verre. Men rett som det var, sto
kalde vasspruten om ørene på ham; dermed ble han livredd, og ga
seg til å rykke i repet.
Ja, så ville løytnanten friste; men det gikk ikke stort
likere med ham. Vel han var kommet igjennom vassflommen, fikk
han se lyse luen i gapet under seg, og så ble han fælen og måtte
gjøre vendereis, han med.
Så satte soldaten seg oppi; han lot det gå han, gjennom både
vann og varme, like til han kom til bunns. Der nede var det
stummende mørkt, så han ikke så neven for nesa. Ikke torde han
slippe kurven heller, men gikk i ring og trevlet og famlet rundt
omkring seg. Jo, så fikk han øye på en liten glime langt, langt
borte, just som en dagning; den gikk han etter. Da han var
kommet et stykke fram, tok det til å lysne om ham, og nå varte
det ikke lenge, så så han at det rant en gullsol på himmelen
der, og så ble det både lyst og vakkert, likesom i den rette
verden. Først kom han til en svær buskap, med kyr så fete at det
glinset av dem, og da han var forbi dem, kom han til et stort,
gildt slott.
Der gikk han gjennom mange rom før han traff noen. Til sist
hørte han en rokk som surret, og da han kom inn, satt den eldste
kongsdatteren der og spant kobbergarn; og både stuen og alt som
i den var, var av bare blankskurt kobber.
"Å, nei, kommer det kristent folk hit!" sa prinsessen. "Bære
meg for deg, hva vil du her?"
"Jeg vil fri deg ut av berget," svarte soldaten.
"Kjære vene, gå! Kommer trollet hjem, så gjør han ende på deg
med det samme. Han har tre hoder," sa hun.
"Jeg er like glad om han så hadde fire, jeg," sa soldaten;
"er jeg kommet, så vil jeg bli."
"Ja, når du er så stri, så får jeg vel se om jeg kan hjelpe
deg," sa kongsdatteren. Så sa hun at han skulle krype bakom det
store bryggekaret som sto i forstuen; imens skulle hun ta imot
trollet og lyske ham til han sovnet; "men når jeg går ut og
lokker på hønene, at de skal komme inn og plukke opp det som
faller av hodet hans, så får du skynde deg å komme," sa hun.
"Men gå nå først ut og prøv om du kan svinge sverdet som ligger
på bordet."
Nei, det var for tungt, han kunne ikke så mye som rugge det.
Så måtte han ta en styrkedrikk av hornet som hang bak gangdøren;
da var det så vidt han kunne lette det; ja, så tok han én til,
og dermed kunne han løfte det; men så tok han en riktig stor en;
da svingte han sverdet så lett det skulle være.
Rett som det var, kom trollet susende så det ristet i
slottet.
"Tvi, tvi! Her lukter kristenmanns blod og bein i mitt hus,"
sa han.
"Ja, her fløy en ravn i sta," sa kongsdatteren, "og hadde et
manneben i nebbet, som han slapp ned i pipen; jeg kastet det nok
ut, og sopte lenge og vel etter også, men det lukter vel ennå."
"Jeg kjenner vel det," sa trollet.
"Men kom nå, skal jeg lyske deg," sa prinsessen, "så tør det
være bedre når du våkner."
Det var trollet straks villig til, og det varte ikke lang
stunden før han sov så han snorket. Da hun merket han hadde falt
i søvn, satte hun stoler og dyner under hodene på ham og ga seg
til å lokke på hønene. Så listet soldaten seg inn med sverdet og
slo av trollet alle tre hodene med ett hugg.
Prinsessen var så glad som en fele, og fulgte med ham til
søstrene sine, forat han kunne fri dem ut av berget også. Først
gikk de over et tun og siden inn igjennom mange lange rom, til
de kom til en svær dør. "Ja, her får du gå inn," sa
kongsdatteren, "her er det."
Da han åpnet døren, var det en stor sal innenfor, og der var
allting av pure sølv; der satt den mellomste og spant på en
sølvrokk.
"Å trøste deg!" sa hun, "hva vil du her?"
"Fri deg fra trollet," sa soldaten.
"Å kjære vene, bare gå!" sa prinsessen; "finner han deg her,
tar han livet ditt på flekken!"
"Det er von det, - tar ikke jeg hans først," sa soldaten.
"Ja, vil du endelig," sa hun, "så får du krype bak det store
karet ute i forstuen. Men du må skynde deg å komme, straks du
hører jeg lokker på hønene."
Men først måtte han prøve om han var kar til å svinge
trollsverdet som lå på bordet; det var mye større og tyngre enn
det første, det var snaut nok han kunne rugge det. Så tok han
tre drag av hornet; da var han god til å løfte det; og da han
hadde tatt tre til, kunne han fekte med det som det var en
bakstefløy.
Om litt tok det til å dure og brake så det var fælt, og like
etter kom det et troll med seks hoder.
"Tvi, tvi!" sa han, straks han fikk nesene innom døren, "her
lukter kristenmanns blod og bein i mitt hus."
"Ja tenk, for litt siden kom her en ravn flygende med et
lårben og slapp ned igjennom pipen," sa kongsdatteren; "jeg
kastet det ut, og han kastet det inn. Til sist fikk jeg det nå
vekk og skyndte meg å røke etter; men lukten gikk vel ikke bort
så snart likevel den," sa hun.
"Nei, jeg kjenner vel det," sa trollet.
Men så var han trett og la hodene sine i fanget til
prinsessen, og hun lysket dem til de snorksov alle sammen; så
lokket hun på hønene, og så kom soldaten og hugg av alle seks
hodene som det var kålstilker de satt på.
Hun var ikke mindre glad hun enn den første, kan en nok vite;
men best de danset og sang, husket de på den yngste søsteren
sin, og så viste de soldaten over et stort tun til, og gjennom
mange, mange rom, til han kom inn i gullsalen til den tredje
kongsdatteren.
Hun satt og spant gullgarn på en gullrokk, og fra gulv til
loft glinste det så en kunne få vondt i øynene.
"Trøste og hjelpe både deg og meg! Hva vil du her?" sa hun
som satt der. "Gå, gå, ellers dreper han oss begge to!"
"Like så godt to som én, svarte soldaten.
Prinsessen gråt og ba; men det hjalp ikke, han ville og han
skulle bli. Ja, da det ikke var annet for, så skulle han friste
om han kunne bruke trollsverdet ute på forstubordet. Men det var
ikke mer enn så han rugget det - det var enda mye større og
sværere, det sverdet, enn de andre to. Så måtte han ha hornet
ned av veggen og ta tre drag av det; men enda orket han ikke mer
enn å lette sverdet; da han hadde tatt tre styrkedrikker til,
kunne han løfte det, og da han hadde drukket enda tre ganger,
svingte han det så lett som en fjær. Så gjorde hun den samme
avtalen med soldaten, hun, som begge de andre: når trollet vel
hadde sovnet, skulle hun lokke på hønene, og da fikk han være
rapp og komme og gjøre det av med ham.
Best det var, kom det en dur og en dirring, som vegger og tak
skulle ramle sammen.
"Tvi, tvi! Her lukter kristenmanns blod og bein i mitt hus,"
sa trollet og været med alle ni nesene sine.
"Ja, du skulle aldri sett slikt: rettnå fløy en ravn og slapp
et manneben ned gjennom pipen; jeg kastet det ut, og han inn, og
det varte og det rakk," sa prinsessen. Hun fikk da gravet det
ned til slutt, sa hun, og hadde nok både sopt og røket etter;
men det satt vel igjen litt av lukten enda likevel.
"Jeg kjenner vel det," sa trollet.
"Kom her og legg deg i fanget mitt, skal jeg lyske deg," sa
prinsessen; "så blir det vel bra til du har sovet."
Ja, han gjorde så; og da han snorket som best, stødde hun
oppunder hodene med benker og dyner, så hun kom seg unna, og tok
til å lokke på hønene. Så kom soldaten på hoselesten, og hugg
til trollet så åtte hoder røk av med én gang - sverdet var for
kort og rakk ikke lenger.
Det niende hodet våknet og ga seg til å brøle: "Tvi, tvi, her
lukter kristent!"
"Ja, her er den som er kristnet," svarte soldaten; og før
trollet fikk reist på seg og kunne få tak i noen, ga soldaten
ham et hugg til, så det siste hodet trillet bortetter.
Det kan vel hende det ble glede på kongsdøtrene, nå slapp de
å sitte og lyske trollhodene lenger; de visste ikke alt det gode
de ville gjøre ham som hadde frelst dem, og den yngste
prinsessen strøk av seg gullringen sin og knyttet i håret på
ham. Så sanket de med seg så mye gull og sølv som de trodde seg
til å bære, og ga seg på hjemveien.
Straks de rykket i tauet, dro kapteinen og løytnanten opp
prinsessene, den ene etter den andre. Men da de vel var kommet
opp, tenkte soldaten at det var dumt at han ikke satte seg på og
fór opp før kongsdøtrene, for han trodde ikke kameratene sine
mer enn som så. Nå ville han prøve dem, og la en svær gullklump
i kurven og smatt vel til side. Da den hadde kommet vel
halvveis, hugg de av tauet, så kurven dunket i berget og
stykkene spratt om ørene på ham. "Nå er vi kvitt ham," sa de. Så
truet de prinsessene på livet, om de ikke sa at det var de som
hadde frelst dem fra trollene. De var nødige til det, og aller
mest den yngste; men livet er dyrt å miste, så de fikk nå rå, de
to som hadde makten, likevel.
Da nå kapteinen og løytnanten kom hjem med prinsessene, ble
det vel høytid i kongsgården. Kongen var så glad at han ikke
visste hva fot han skulle stå på; han tok fram den beste
vinflasken sin av skapet og skjenket dem til velkomst begge to,
og var det ikke gjort ære på dem før, så ble det da nå, skal jeg
tro. Og de gikk og keiket og krodde seg som herremenn hele
dagen, nå de skulle få selve kongen til værfar; for det var
greit at de skulle ha hver sin prinsesse, hvem de ville, og
halve riket på deling. Begge to ville de ha den yngste
kongsdatteren; men alt de ba og truet henne, hjalp det like mye;
hun ville ikke på noe sett og vis. Så talte de til kongen, om de
kunne få tolv manns vakt å sette om henne; hun var så tunglyndt
av seg siden hun hadde vært i berget, sa de, så de var redd hun
skulle gjøre en ulykke på seg. Jo, det var vel de fikk; og
kongen sa selv til vakten at de måtte akte godt på henne og
følge henne hvor hun gikk og sto.
Så var det til å lage til gjestebud for de to eldste, med
brygg og bakst; det skulle bli bryllup som hverken var hørt
eller spurt før, og de meltet og de bakte og de slaktet så det
ikke ville ta noen ende.
Imens gikk soldaten der nede og drev i den andre verden. Han
syntes det var tungt at han hverken skulle få se folk eller
dagens lys mer; men noe fikk han ta seg til, tenkte han, og så
gikk han fra rom til rom, både én dag og to dager og flere til,
og lukket opp skap og skuffer, og grov oppe på hyllene, og så på
alle de gilde tingene som var der. Langt om lenge kom han til en
bordskuff; den dro han ut, og der lå det en gullnøkkel. Så
prøvde han seg fram med denne nøkkelen på alle de låser som var;
men det var ingen som den passet til, før han kom til et lite
veggskap over sengen, og inne i det fant han en gammel rusten
pipe.
"Det kunne være rart å prøve om det er låt i den," tenkte han
og stakk den i munnen. Så visste han ikke ordet av, før det tok
til å suse og bruse fra alle kanter, og med det samme slo det
ned en fugleflokk så svær at hele marken var svart.
"Hva vil vår herre i dag?" spurde de.
Var han deres herre, sa soldaten, så ville han nok vite om de
kunne si ham noen råd til å slippe opp på jorden igjen.
Nei, det var det ingen som kunne; "men hun er ikke kommet mor
vår ennå," sa de; "kan ikke hun hjelpe deg, er det ingen råd."
Så pep han én gang til, og om litt hørte han noe som slo med
vingene langt borte; i det samme tok det på å blåse så hardt at
han fór husimellom som en høydott på tunet, og hadde han ikke
fått tak i skigarden, så var han vel blåst bort med én gang.
Dermed dusket det ned en ørn framfor ham, så diger at det ikke
var måte på det.
"Du kommer kvast du," sa soldaten.
"Jeg kommer som du blåser til," svarte ørnen.
Så spurte han om hun visste råd for ham til å komme opp igjen
fra den verden de var i.
"Det slipper ikke uflygende herifra," sa ørnen. "Men vil du
slakte tolv okser til meg, så jeg får ete meg vel mett, så skal
jeg friste å hjelpe deg, jeg. Har du kniv?"
"Nei, men jeg har sverd," sa soldaten.
Da ørnen hadde satt til livs de tolv oksene, ba hun ham
slakte én til og ha med til niste. "Hver gang jeg gaper, må du
være kjapp og slenge i meg et stykke," sa hun, "for ellers orker
jeg ikke opp med deg."
Ja, han gjorde som hun ba om, og hengte to store kjøttsekker
om halsen på henne, og selv smatt han inn imellom fjærene. Så
skaket ørnen vingene, og dermed bar det avsted med dem som en
vind, så det tøt i luften. Han som satt på, hadde nok å gjøre
med å holde seg fast; det var med nød og neppe han kunne passe å
kaste kjøttstykkene i gapet på ørnen hver gang hun slo det opp.
Til sist tok det til å blåne av dagen over dem; da holdt ørnen
på å skulle sakke, og flakset med vingene; men soldaten var
ferdig, og grep den siste bakfjerdingen og slengte til henne. Så
fikk hun makt, og kom opp med ham. Og da hun hadde sittet en
stund og hvilt seg i en stor grantopp, satte hun avsted med ham
igjen, så det lynte både til lands og til vanns der de fór. Tett
ved kongsgården steg han av, og ørnen fløy hjem igjen; men først
sa hun at var det noe han ville, skulle han bare blåse i pipa,
så kom hun straks.
Imens hadde de rustet fra seg i kongsgården, og det led mot
den tiden kapteinen og løytnanten skulle ha bryllup med begge de
eldste prinsessene. Men de var ikke stort gladere enn den yngste
søsteren; det gikk aldri noen dag uten at de sørget og gråt, og
dess nærmere det led mot bryllupsdagen, dess sorgfullere ble de.
Sistpå spurte kongen hva som var på ferde med dem; han syntes
det var altfor rart at de ikke var lystige og glade, nå de var
fri og frelst og skulle bli så vel gift. Noe måtte de si, og så
sa den eldste at de aldri ble glade mer, uten de kunne få et
slikt brikkespill som de hadde i berget det blå.
Det mente kongen at han nok skulle skaffe dem, og så sendte
han ut bud til alle de beste og gjeveste gullsmedene i landet,
at de skulle gjøre et slikt gullbrikkespill til prinsessene. Men
alt det de prøvde, var det ingen som var god nok til å gjøre et
slikt spill.
Til sist var det ikke flere gullsmeder igjen enn én, og det
var en gammel skrøpelig en, som ikke hadde gjort et skikkelig
arbeid på mange år, men bare kløtret med litt sølvarbeid, så
vidt han kunne livnære seg. Ham gikk soldaten til og ga seg i
lære hos, og han ble så glad ved å få en læregutt, - for det
hadde han ikke hatt på år og dag - at han grov fram en lerke av
kisten sin og satte seg til å drikke med soldaten. Det varte
ikke lenge før brennevinet gikk til hodet på ham, og da den
andre merket det, overtalte han ham til å gå opp til kongen og
si seg god for å gjøre spillet til kongsdøtrene. Det var han
ferdig til på flekken; han hadde arbeidet det som var vel så
gromt og grant i sine dager, han.
Da kongen hørte at det var en ute som kunne gjøre maken til
brikkespillet, var han ikke sen om å komme ut.
"Er det sant, det de sier, at du kan arbeide et slikt spill
som døtrene mine vil ha?" spurte han.
Ja, det var ingen løgn, svarte smeden; det sto han ved.
"Det er godt," sa kongen; "her har du gull til å arbeide det,
av; men kan du ikke, så skal du miste livet, siden du selv byr
deg til," og om tre dager skulle det være ferdig.
Neste morgenen, da gullsmeden hadde sovet av seg rusen, var
han ikke fullt så kaut. Han både gråt og bar seg, og skjelte på
læregutten sin, som hadde fått ham til å gjøre ulykker i fylla.
Nå var det likest han kortet seg med det samme, sa han, for
livet var det ikke å spørre om; når ikke de beste og fornemste
gullsmedene kunne gjøre slikt et spill, var det ikke likt seg at
han skulle gjøre det til.
"Syt ikke for det, men kom med gullet," sa soldaten; "jeg
skal nok skaffe spillet jeg. Men jeg vil ha et rom for meg selv
å arbeide i," sa han.
Det fikk han med det samme, og takk attpå.
Men det rakk og det varte; ingenting tok han seg til, annet
enn å drive, og gullsmeden gikk og ga seg, for det han aldri
ville ta på med arbeidet.
"Aldri bry deg om det, du," sa soldaten, "det er langt til
klokkeslettet. Er du ikke nøyd med det jeg har lovt, så kan du
gjøre spillet selv."
Det ble det samme det, både den dagen og den neste; og da
smeden hverken hørte hammer eller fil fra rommet hans hele den
siste dagen heller, ga han seg rent over, for nå var det ikke å
tenke på å berge livet lenger, mente han.
Men da det led utpå natten, lukket soldaten opp vinduet og
blåste i pipen sin.
Så kom ørnen, og spurte hva det var han ville. "Det
gullbrikkespillet som kongsdøtrene hadde i berget det blå," sa
soldaten. "Men du vil vel ha noe å leve av først? Borte på låven
har jeg liggende to okseskrotter til deg, dem får du ta," sa
han. Da ørnen hadde fått i seg dem, gjorde hun ikke veien lang,
og lenge før solen rant, var hun tilbake igjen med spillet; så
satte soldaten det innunder sengen og la seg til å sove.
I otta neste morgenen kom gullsmeden og bultet på døren til
ham.
"Det var farlig til renn på deg," sa soldaten; "dagen lang
flyr du sommersgalen; skal en nå ikke få sengefred heller, så
skulle da noen være læregutt her," sa han.
Men det hjalp hverken bud eller bønn den gangen, gullsmeden
måtte inn og skulle inn, og til sist fikk han da lettet av
kroken.
Å jo, det kan vel være det ble ende på suten!
Men enda gladere enn gullsmeden ble prinsessene, da han kom
opp på kongsgården med spillet, og gladest av dem alle var den
yngste.
"Har du arbeidet det spillet selv du?" spurte hun.
"Nei, sant å si, så har jeg nok ikke det," sa han, "det er en
læregutt jeg har."
"Den læregutten hadde jeg lyst til å se," sa kongsdatteren.
Ja, ham ville de ha fatt i alle tre, og hvis han ville nyte
livet, så skulle han komme. Han var ikke redd hverken kvinnfolk
eller storfolk, mente soldaten, og hadde de moro av å se på
fillene hans, så kunne de gjerne få den lysten styret. Den
yngste kongsdatteren dro kjensel på ham med det samme; hun
skubbet til side vakten, løp bort og bød ham hånden og sa:
"Goddag og takk for sist!"
"Her er den som frelste oss fra trollene i berget," sa hun
til kongen; "ham vil jeg ha!" Og så strøk hun av ham luen og
viste dem ringen hun hadde bundet i håret hans.
Ja, så kom det ord og skor i hvordan kapteinen og løytnanten
hadde båret seg at, og så fikk de unngjelde for det med livet;
det var enden på herredommen deres. Men soldaten fikk gullkronen
og halve riket, og holdt bryllup med den yngste kongsdatteren.
Og der drakk de og turte både stivt og sterkt, for ture kunne de
alle, om de ikke kunne frelse kongsdøtrene; og har de ikke
avdrukket, så sitter de vel og drikker og turer ennå.
[Eventyr side 1] [Eventyr side 2] [Eventyr side 3] [Eventyr side 4] [Eventyr side 5] [Eventyr side 6] [Eventyr side 7] [Eventyr side 8] [Eventyr side 9] [Eventyr side 10] [Eventyr side 11] [Eventyr side 12] [Eventyr side 13] [Eventyr side 14] [Eventyr Meny]
Hurtiglinker til de andre kapitlene:
[Index]
[Eldre Futhark]
[Odins Trollsanger]
[Sigerdrivamål]
[Germanske runer]
[Norske runer]
[Danske runer]
[Svenske runer]
[Grønlandske runer]
[Islandske runer]
[Anglosaksiske runer]
[Vesterhavsruner]
[Lønnruner]
[Norske runeinnskrifter I]
[Norske runeinnskrifter II]
[Norske runeinnskrifter III]
[Symboler]
[Rissing]
[Historikk]
[Goterne]
[Herulerne]
[Klassedelingen]
[Blot]
[Ed]
[Volve]
[Nidstang]
[Grav]
[Runekasting]
[Håndverk]
[Tekstil]
[Handelsvarer]
[Familie]
[Idrett]
[Skip]
[Navigasjon]
[Bosetninger]
[Gårdsnavn]
[Husdyr]
[Lov & rett]
[Mål & tid]
[Reiseruter]
[Våpen]
[Religion]
[Primsigne]
[Drikkekultur]
[Ord]
[Stavkirker]
[Riker]
[Sagaklipp]
[Folkevandringstida]
[Oslo]
[Helleristninger]
[Bilder i berg]
[Referanser]
[Download filer]
[Kultur idag]
[Eventyr]
[Film]
[Litteratur]
[Kunst]
[Musikk]
[Vikingspill]
[Hvordan]
[Andre "runesider"]
[Ikke-runestoff]
[Arild Hauge]
Hvem Hva Hvor i Norrøn mytologi:
[A]
[B]
[C]
[D]
[E]
[F]
[G]
[H]
[I]
[J]
[K]
[L]
[M]
[N]
[O]
[P]
[Q]
[R]
[S]
[T]
[U]
[V]
[W]
[X]
[Y]
[Z]
[Æ]
[Ø]
[Å]
1995-2020 Reisenett.no. Eventyrene er tilrettelagt for publisering av Arild Hauge
Sist oppdatert 16. august 1999
Tekstene er hentet fra:
[http://www.lysator.liu.se/runeberg/folkeven/026.html]
Asbjørnsen og Moe's NORSKE FOLKEEVENTYR.
Innskrevet og rettet av Kjell Nedrelid. Sist forandret: 31.10.1994.
Released to Internet 11.10.1996 in zipped WordPerfect 5.0-format. Alle tekster kan fritt distribueres, så lenge det ikke taes betalt for dette. Vennligst behold denne innledningen.